Übersetzung für "Nach unterzeichnung" in Englisch
Die
Zahlungen
erfolgten
vereinbarungsgemäß
binnen
60
Tagen
nach
Unterzeichnung
der
Verträge.
The
payments
though
were
made
as
agreed
within
60
days
of
the
contracts
being
signed.
Europarl v8
Nach
der
Unterzeichnung
der
zwischenstaatlichen
Vereinbarung
über
Nabucco
muss
die
Europäische
Union
handeln.
After
signing
the
Intergovernmental
Agreement
on
Nabucco,
the
European
Union
must
take
action.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
bitten,
für
die
Unterzeichnung
nach
vorn
zu
kommen.
I
will
ask
you
to
come
forward
for
the
signing
of
the
procedure.
Europarl v8
Dieses
Abkommen
wird
ab
dem
Tag
nach
seiner
Unterzeichnung
vorläufig
angewandt.
This
Agreement
shall
be
applied
on
a
provisional
basis
as
from
the
day
following
the
date
of
signature
hereof.
DGT v2019
Nach
der
Unterzeichnung
geht
es
um
die
Ratifizierung.
Once
the
Accession
Treaty
is
signed,
it
will
have
to
be
ratified.
Europarl v8
Dieses
Abkommen
tritt
am
Tag
nach
seiner
Unterzeichnung
durch
beide
Vertragsparteien
in
Kraft
.
This
Agreement
shall
enter
into
force
on
the
day
following
its
signature
by
both
parties
.
ECB v1
Nach
der
Unterzeichnung
des
Friedensvertrages
von
Nystad
wurde
Roos
1721
freigelassen.
Roos
died
in
1722
on
his
way
home
from
his
release
from
captivity
after
the
1721
treaty
of
Nystad
.
Wikipedia v1.0
Diese
Verträge
sind
nach
ihrer
Unterzeichnung
dem
Rechnungshof
zu
übermitteln.
Once
signed,
these
contracts
shall
be
sent
to
the
Court
of
Auditors.
JRC-Acquis v3.0
Nach
der
Unterzeichnung
der
NAFTA
hatte
die
Uruguay-Runde
einen
ähnlichen
Aufschwung
erfahren.
The
Uruguay
Round
received
a
similar
boost
soon
after
NAFTA
was
signed.
News-Commentary v14
Doch
drei
Monate
nach
Unterzeichnung
des
Abkommens
fiel
JFK
einem
Attentat
zum
Opfer.
But
three
months
after
the
treaty
was
signed,
JFK
was
assassinated.
News-Commentary v14
Nach
der
Unterzeichnung
wird
der
Vertrag
den
nationalen
Parlamenten
zur
Ratifizierung
vorgelegt.
After
the
Treaty
is
signed,
it
will
go
before
the
national
parliaments
for
approval.
News-Commentary v14
Dieses
Abkommen
tritt
am
Tag
nach
seiner
Unterzeichnung
in
Kraft
.
This
Agreement
shall
enter
into
force
on
the
day
after
its
signature
.
ECB v1
Die
Bekanntmachung
wird
innerhalb
von
48
Tagen
nach
Unterzeichnung
des
Vertrags
versandt
.
The
notice
shall
be
sent
within
48
days
after
signature
of
the
contract
.
ECB v1
Das
Vertragsvergabeverfahren
für
die
Programmverwaltung
wird
sofort
nach
Unterzeichnung
des
Finanzierungsabkommens
eingeleitet.
The
contracting
procedure
for
the
management
of
the
programme
will
start
immediately
after
the
Financing
Agreement
is
signed.
TildeMODEL v2018
Nach
der
Unterzeichnung
des
Konzessionsvertrags
führt
ein
ESMIG-Netzwerkdienstleister
einen
Netzwerkakzeptanztest
durch.
Once
the
selection
and
awarding
procedures
have
been
concluded
by
the
mandated
central
bank
under
the
conditions
mentioned
above,
the
mandated
central
bank
shall
undertake
all
necessary
preparatory
measures
to
enter
into
a
concession
contract
with
each
of
the
selected
participants
in
the
name
and
interest
of
the
Euroystem
central
banks.
DGT v2019
Zahlungen
können
erst
nach
Unterzeichnung
des
entsprechenden
Vertrags
geleistet
werden.
Payments
can
only
be
made
after
the
relevant
contract
is
signed.
DGT v2019
Die
Bekanntmachung
wird
innerhalb
von
48
Tagen
nach
Unterzeichnung
des
Vertrags
versandt.
The
notice
shall
be
sent
within
48
days
after
signature
of
the
contract.
DGT v2019
Die
Maßnahme
ist
innerhalb
von
24
Monaten
nach
Unterzeichnung
der
Finanzhilfevereinbarung
durchzuführen.
The
action
shall
be
performed
within
24
months
following
the
signature
of
the
grant
agreement.
DGT v2019
Die
vorbereitende
Maßnahme
ist
innerhalb
von
24
Monaten
nach
Unterzeichnung
der
Finanzhilfevereinbarung
durchzuführen.
The
preparatory
action
shall
be
performed
within
24
months
from
the
date
of
the
signature
of
the
grant
agreement.
DGT v2019
Dies
ist
der
erste
Besuch
des
Präsidenten
nach
Unterzeichnung
des
Assoziationsabkommens.
This
is
the
President's
first
visit
since
the
signing
of
the
Association
Agreement.
TildeMODEL v2018
Nach
der
Unterzeichnung
der
Finanzierungsvereinbarung
führte
Kommissar
Patten
aus:
"
After
signing
the
Financing
Agreement
Commissioner
Patten
stated:
"
TildeMODEL v2018
Die
vorläufige
Anwendung
beginnt
mit
dem
ersten
Tag
des
Monats
nach
der
Unterzeichnung.
Its
provisional
application
will
begin
on
the
first
day
of
the
month
following
signature.
TildeMODEL v2018