Übersetzung für "Nach sich ziehen" in Englisch

Das würde aber viel höhere soziale Kosten nach sich ziehen.
However, this would incur a much higher social cost.
Europarl v8

Diese Ereignisse werden mit Sicherheit Migrationsströme nach sich ziehen.
These events are sure to be followed by migration flows.
Europarl v8

Dies würde verfahrensrechtliche Schwierigkeiten sowie Probleme für die Landwirte nach sich ziehen.
This would cause procedural difficulties and problems for farmers.
Europarl v8

Ein und dieselbe Verfehlung kann nur eine Disziplinarmaßnahme nach sich ziehen.
A single offence shall not give rise to more than one disciplinary measure.
DGT v2019

Seine Schlussfolgerungen müssen jedoch sofortige und geplante Maßnahmen der Kommission nach sich ziehen.
Its conclusions must, however, lead to immediate and planned action by the Commission.
Europarl v8

Dies würde weitere Entlassungen nach sich ziehen.
This would entail a further loss of employment.
DGT v2019

Dies würde zwei Konsequenzen nach sich ziehen.
This would have two consequences.
Europarl v8

Die Krise könnte einen weiteren Völkermord nach sich ziehen.
The crisis could lead to a further genocide.
Europarl v8

Das würde immense Probleme nach sich ziehen.
That would cause huge problems.
Europarl v8

Sie werden natürlich weitere Kontrollen und möglicherweise ausgesprochen hohe Kosten nach sich ziehen.
They will, of course, result in further controls and potentially very significant costs.
Europarl v8

Änderungsantrag 10 würde größere Probleme nach sich ziehen.
Amendment No 10 would cause major problems.
Europarl v8

Schon der simple Verdacht kann eine Inhaftierung nach sich ziehen.
A simple suspicion can result in detention.
Europarl v8

Dies würde alle möglichen Streitigkeiten nach sich ziehen.
That would give rise to all manner of disputes.
Europarl v8

Laut Anuthee Dejthevaporn wird das Gesetz fatale politische Folgen nach sich ziehen.
The bill will have dire political consequences, said Anuthee Dejthevaporn:
GlobalVoices v2018q4

Schon der kleinste Fehler könnte verheerende, unbeabsichtigte Folgen nach sich ziehen.
Even the smallest mistake might lead to devastating unintended consequences.
News-Commentary v14

Der Umbau könne demnach Haftungsstreitigkeiten nach sich ziehen.
The reconstruction could therefore result in liability disputes.
WMT-News v2019

Langes Wachbleiben kann ernsthafte Konsequenzen nach sich ziehen.
Staying awake can cause serious bodily harm.
TED2020 v1

Doch dürfte Carneys Ablösung vermutlich eine deutliche Kursänderung nach sich ziehen.
But Carney’s replacement is likely to represent a significant departure.
News-Commentary v14

Ein plötzlicher Behandlungsabbruch kann Depressionen nach sich ziehen.
Depression may follow rapid withdrawal.
EMEA v3

Ihre Entscheidung wird gravierende Konsequenzen nach sich ziehen.
Their decision will bring about serious consequences.
Tatoeba v2021-03-10

Der Klimawandel könnte den Verlust von 85 % der Korallenriffe nach sich ziehen.
Climate change could cause the loss of 85% of coral reefs.
Tatoeba v2021-03-10

Derartige gastrointestinale Ereignisse können eine Dehydratation und Verschlechterung der Nierenfunktion nach sich ziehen.
These types of gastrointestinal events may lead to dehydration, and worsen renal function.
ELRC_2682 v1

Die Globalisierung wird unweigerlich die Übernahme solcher Standards nach sich ziehen.
Inevitably globalization will entail adopting such standards.
News-Commentary v14

Ein Scheitern in Kopenhagen könnte erhebliche Konsequenzen nach sich ziehen.
The consequences of failure in Copenhagen could be considerable.
News-Commentary v14