Übersetzung für "Nach meinem empfinden" in Englisch

Nach meinem und unserem Empfinden ist es ein sehr guter Bericht.
In my opinion, and in the opinion of our group, it is a very good report.
Europarl v8

Toscanini war nach meinem Empfinden... die Essenz eines Dirigenten.
Toscanini was, in my opinion, the essence of a conductor.
OpenSubtitles v2018

Falun Gong ist nach meinem Empfinden ein wirklich reines Land.
I feel that Falun Gong is really a pure land.
ParaCrawl v7.1

Ich beerdigte ihn nach meinem moralischen Empfinden.
I buried them due to my moral sense.
ParaCrawl v7.1

Beides war nach meinem Empfinden möglich.
I felt that both were possible.
CCAligned v1

Ich wähle die Orte und Plätze nach meinem persönlichen Empfinden aus.
I choose the places and locations depending on my personal feelings and mood.
ParaCrawl v7.1

Nach meinem Empfinden gibt es eine umfangreiche Kooperation zwischen den Mitgliedstaaten in diesem Bereich.
My feeling is that there is a lot of cooperation going on between the Member States on this.
Europarl v8

Ein Blick auf das Lissabon-Ziel zeigt, dass ein nach meinem Empfinden unsinniger Gegensatz geschürt wird.
When we look at the Lisbon objective, a – to my mind absurd – contradiction is created.
Europarl v8

Nach meinem Empfinden hat er an Einzelbetreuung eher zu viel als zu wenig getan.
After my feeling he cared rather too much than too little for the individual novices.
ParaCrawl v7.1

Nach meinem Empfinden ist es jedem zugestanden, die Sache aus seiner Sicht darzustellen, aber aus meiner Sicht hat der Rat an dieser Stelle eine unglückliche Rolle gespielt.
As I see it, everyone is entitled to his own opinion on the matter, but in my view, the Council has played an unfortunate role here.
Europarl v8

In diesem Sinne hätte die Gemeinsame Entschließung, die nach meinem Empfinden doch recht allgemein gehalten ist, einen Verweis auf die systematische und besonders grausame Verfolgung von Christen und im übrigen aller nichtislamischen Religionen im Nachbarland Pakistan enthalten müssen.
In this respect the joint resolution, which I think is very general, could also have made reference to the systematic and particularly barbaric persecution of Christians and all non-Islamic religions in the neighbouring country of Pakistan.
Europarl v8

Nach meinem Empfinden wäre es unangebracht, noch eine zusätzliche Steuerbelastung für Transportunternehmen zu schaffen, die von der Finanzkrise schwer getroffen worden sind.
I feel that it would be inappropriate to create yet another additional tax burden for hauliers, who have been badly affected by the financial crisis.
Europarl v8

Liebe Kolleginnen und Kollegen, dieses so ehrgeizige Programm beruht im wesentlichen auf Artikel 128 des Vertrages und wird in seiner Entwicklung nach meinem Empfinden noch weitaus wichtiger werden, als es gegenwärtig den Anschein hat.
Ladies and gentlemen, this is an ambitious programme based in principle on Article 128 of the Treaty, and which I feel will develop into something much more important than it seems at present.
Europarl v8

Nach meinem Empfinden wird der Bekämpfung von Aids weitaus mehr Beachtung geschenkt, weil daran auch Männer sterben.
My feeling is that much more attention is paid to combating AIDS because this claims the lives of men, too.
Europarl v8

Der Grund ist ganz einfach der, dass nach meinem Empfinden in freier Wildbahn gefangene Tiere entwertet werden, so, als ob sie ein billiger Vorrat wären, den man einführen kann, während unsere ganze Sorge den im Zoo gezüchteten Tieren und dem Inhalt der Laboratorien gilt.
The reason, very simply, is that it seems to me to devalue animals caught in the wild, as though they are a cheap supply that can be brought in whilst all our concern goes towards zoo-bred animals and the contents of laboratories.
Europarl v8

Bei allem Verständnis für soziale Missstände ist es nach meinem Empfinden unglaublich, dass sich die bestbezahlten Bediensteten in Europa an einem Tag, an dem wir die am schlechtesten bezahlten und am wenigsten wohlhabenden Bürger in Europa willkommen heißen, in dieser Form äußern.
Although I have every sympathy for social abuses, I do think that it is a bit steep that the best paid officials in Europe should be expressing themselves in this way on a day on which we are welcoming the worst paid and the least prosperous people in Europe.
Europarl v8

Wir stehen kurz vor einer Einigung, doch muss ich sagen, dass das Interesse des Europäischen Parlaments nach meinem Empfinden nachgelassen hat.
An agreement is imminent, but I must say that my impression is that Parliament is taking less interest in the matter today than it did some time ago.
Europarl v8

Das bedeutet nicht nur, dass 2 Dänen, 193 Belgierinnen und Belgier, 395 Spanierinnen und Spanier, 94 Italienerinnen und Italiener und 55 Französinnen und Franzosen diese Leistung verlieren, sondern auch, dass die Aufnahme in die Liste, nach meinem Empfinden, nicht zulässig ist, da so zwischen Menschen diskriminiert wird, die in der Europäischen Union leben und diese Leistung nicht mehr erhalten, und Menschen außerhalb der EU, die diese durchaus noch bekommen.
This means not only that 2 Danes, 193 Belgians, 395 Spanish people, 94 Italians and 55 French people are losing that benefit, it also means that the inclusion in the list is, in my view, not acceptable, because it creates discrimination between people within the European Union who no longer receive the benefit and people outside the European Union who do.
Europarl v8

Er ging mit nach meinem Empfinden eindringlichen Worten auf von ihm recht taktvoll als unbequeme Wahrheiten umschriebene Probleme ein, die auch nach dem kürzlich erfolgten Rückzug fortbestünden.
He spoke powerfully, I would argue, about what he described, somewhat tactfully, as the uncomfortable truths that endure, even after the recent withdrawal.
Europarl v8

Nach meinem Empfinden hat es Herr Trittin, den ich heute Abend kurz im Fernsehen gesehen habe, noch immer nicht gelernt.
I have the feeling that Mr Trittin, whom I saw briefly on television this evening, has not yet grasped this notion.
Europarl v8

Die Grundhaltung mag bei allem eine ähnliche sein, nämlich die Objektifizierung des Gegenübers, aber das ist nach meinem Empfinden auch alles.
The main idea behind using each of these words may well be similar, namely, the objectification of the person subjected to it, but as far as I’m concerned, that’s also all it is.
GlobalVoices v2018q4

Ich rede jedoch von den Leitlinien, und was sie betrifft, so spricht aus allen Kritiken nach meinem Empfinden das Bestreben, ein gewisses Maß an Stabilität zu wahren.
If more effective concentration is desired in the application of the Social Fund, Members cannot insist that it is their neighbour's region and not their own that is excluded, because that would set us on a path from which we should never emerge.
EUbookshop v2

Ich möchte sagen, daß diese Richtlinie auch nach meinem Empfinden nicht unbedingt ideal ist, aber, wie wir zu sagen pflegen, das Bessere ist manchmal der Feind des Guten, und damit überhaupt eine Einigung zustande kam, mußte in einigen Punkten nachgegeben werden.
What will happen if that financing is not provided in time ? We cannot allow provisions which would give some monopolistic power while bringing others to their knees to be improperly adopted: to do so would be quite contrary to the principle of free trade, to the free economy and to the interests of consumers.
EUbookshop v2