Übersetzung für "Nach meinem empfinden" in Englisch
Nach
meinem
und
unserem
Empfinden
ist
es
ein
sehr
guter
Bericht.
In
my
opinion,
and
in
the
opinion
of
our
group,
it
is
a
very
good
report.
Europarl v8
Toscanini
war
nach
meinem
Empfinden...
die
Essenz
eines
Dirigenten.
Toscanini
was,
in
my
opinion,
the
essence
of
a
conductor.
OpenSubtitles v2018
Falun
Gong
ist
nach
meinem
Empfinden
ein
wirklich
reines
Land.
I
feel
that
Falun
Gong
is
really
a
pure
land.
ParaCrawl v7.1
Ich
beerdigte
ihn
nach
meinem
moralischen
Empfinden.
I
buried
them
due
to
my
moral
sense.
ParaCrawl v7.1
Beides
war
nach
meinem
Empfinden
möglich.
I
felt
that
both
were
possible.
CCAligned v1
Ich
wähle
die
Orte
und
Plätze
nach
meinem
persönlichen
Empfinden
aus.
I
choose
the
places
and
locations
depending
on
my
personal
feelings
and
mood.
ParaCrawl v7.1
Nach
meinem
Empfinden
gibt
es
eine
umfangreiche
Kooperation
zwischen
den
Mitgliedstaaten
in
diesem
Bereich.
My
feeling
is
that
there
is
a
lot
of
cooperation
going
on
between
the
Member
States
on
this.
Europarl v8
Ein
Blick
auf
das
Lissabon-Ziel
zeigt,
dass
ein
nach
meinem
Empfinden
unsinniger
Gegensatz
geschürt
wird.
When
we
look
at
the
Lisbon
objective,
a
–
to
my
mind
absurd
–
contradiction
is
created.
Europarl v8
Nach
meinem
Empfinden
hat
er
an
Einzelbetreuung
eher
zu
viel
als
zu
wenig
getan.
After
my
feeling
he
cared
rather
too
much
than
too
little
for
the
individual
novices.
ParaCrawl v7.1
Nach
meinem
Empfinden
ist
es
jedem
zugestanden,
die
Sache
aus
seiner
Sicht
darzustellen,
aber
aus
meiner
Sicht
hat
der
Rat
an
dieser
Stelle
eine
unglückliche
Rolle
gespielt.
As
I
see
it,
everyone
is
entitled
to
his
own
opinion
on
the
matter,
but
in
my
view,
the
Council
has
played
an
unfortunate
role
here.
Europarl v8
In
diesem
Sinne
hätte
die
Gemeinsame
Entschließung,
die
nach
meinem
Empfinden
doch
recht
allgemein
gehalten
ist,
einen
Verweis
auf
die
systematische
und
besonders
grausame
Verfolgung
von
Christen
und
im
übrigen
aller
nichtislamischen
Religionen
im
Nachbarland
Pakistan
enthalten
müssen.
In
this
respect
the
joint
resolution,
which
I
think
is
very
general,
could
also
have
made
reference
to
the
systematic
and
particularly
barbaric
persecution
of
Christians
and
all
non-Islamic
religions
in
the
neighbouring
country
of
Pakistan.
Europarl v8
Nach
meinem
Empfinden
wäre
es
unangebracht,
noch
eine
zusätzliche
Steuerbelastung
für
Transportunternehmen
zu
schaffen,
die
von
der
Finanzkrise
schwer
getroffen
worden
sind.
I
feel
that
it
would
be
inappropriate
to
create
yet
another
additional
tax
burden
for
hauliers,
who
have
been
badly
affected
by
the
financial
crisis.
Europarl v8
Liebe
Kolleginnen
und
Kollegen,
dieses
so
ehrgeizige
Programm
beruht
im
wesentlichen
auf
Artikel
128
des
Vertrages
und
wird
in
seiner
Entwicklung
nach
meinem
Empfinden
noch
weitaus
wichtiger
werden,
als
es
gegenwärtig
den
Anschein
hat.
Ladies
and
gentlemen,
this
is
an
ambitious
programme
based
in
principle
on
Article
128
of
the
Treaty,
and
which
I
feel
will
develop
into
something
much
more
important
than
it
seems
at
present.
Europarl v8
Nach
meinem
Empfinden
wird
der
Bekämpfung
von
Aids
weitaus
mehr
Beachtung
geschenkt,
weil
daran
auch
Männer
sterben.
My
feeling
is
that
much
more
attention
is
paid
to
combating
AIDS
because
this
claims
the
lives
of
men,
too.
Europarl v8
Der
Grund
ist
ganz
einfach
der,
dass
nach
meinem
Empfinden
in
freier
Wildbahn
gefangene
Tiere
entwertet
werden,
so,
als
ob
sie
ein
billiger
Vorrat
wären,
den
man
einführen
kann,
während
unsere
ganze
Sorge
den
im
Zoo
gezüchteten
Tieren
und
dem
Inhalt
der
Laboratorien
gilt.
The
reason,
very
simply,
is
that
it
seems
to
me
to
devalue
animals
caught
in
the
wild,
as
though
they
are
a
cheap
supply
that
can
be
brought
in
whilst
all
our
concern
goes
towards
zoo-bred
animals
and
the
contents
of
laboratories.
Europarl v8
Bei
allem
Verständnis
für
soziale
Missstände
ist
es
nach
meinem
Empfinden
unglaublich,
dass
sich
die
bestbezahlten
Bediensteten
in
Europa
an
einem
Tag,
an
dem
wir
die
am
schlechtesten
bezahlten
und
am
wenigsten
wohlhabenden
Bürger
in
Europa
willkommen
heißen,
in
dieser
Form
äußern.
Although
I
have
every
sympathy
for
social
abuses,
I
do
think
that
it
is
a
bit
steep
that
the
best
paid
officials
in
Europe
should
be
expressing
themselves
in
this
way
on
a
day
on
which
we
are
welcoming
the
worst
paid
and
the
least
prosperous
people
in
Europe.
Europarl v8
Wir
stehen
kurz
vor
einer
Einigung,
doch
muss
ich
sagen,
dass
das
Interesse
des
Europäischen
Parlaments
nach
meinem
Empfinden
nachgelassen
hat.
An
agreement
is
imminent,
but
I
must
say
that
my
impression
is
that
Parliament
is
taking
less
interest
in
the
matter
today
than
it
did
some
time
ago.
Europarl v8
Das
bedeutet
nicht
nur,
dass
2
Dänen,
193
Belgierinnen
und
Belgier,
395
Spanierinnen
und
Spanier,
94
Italienerinnen
und
Italiener
und
55
Französinnen
und
Franzosen
diese
Leistung
verlieren,
sondern
auch,
dass
die
Aufnahme
in
die
Liste,
nach
meinem
Empfinden,
nicht
zulässig
ist,
da
so
zwischen
Menschen
diskriminiert
wird,
die
in
der
Europäischen
Union
leben
und
diese
Leistung
nicht
mehr
erhalten,
und
Menschen
außerhalb
der
EU,
die
diese
durchaus
noch
bekommen.
This
means
not
only
that
2
Danes,
193
Belgians,
395
Spanish
people,
94
Italians
and
55
French
people
are
losing
that
benefit,
it
also
means
that
the
inclusion
in
the
list
is,
in
my
view,
not
acceptable,
because
it
creates
discrimination
between
people
within
the
European
Union
who
no
longer
receive
the
benefit
and
people
outside
the
European
Union
who
do.
Europarl v8
Er
ging
mit
nach
meinem
Empfinden
eindringlichen
Worten
auf
von
ihm
recht
taktvoll
als
unbequeme
Wahrheiten
umschriebene
Probleme
ein,
die
auch
nach
dem
kürzlich
erfolgten
Rückzug
fortbestünden.
He
spoke
powerfully,
I
would
argue,
about
what
he
described,
somewhat
tactfully,
as
the
uncomfortable
truths
that
endure,
even
after
the
recent
withdrawal.
Europarl v8
Nach
meinem
Empfinden
hat
es
Herr
Trittin,
den
ich
heute
Abend
kurz
im
Fernsehen
gesehen
habe,
noch
immer
nicht
gelernt.
I
have
the
feeling
that
Mr
Trittin,
whom
I
saw
briefly
on
television
this
evening,
has
not
yet
grasped
this
notion.
Europarl v8
Die
Grundhaltung
mag
bei
allem
eine
ähnliche
sein,
nämlich
die
Objektifizierung
des
Gegenübers,
aber
das
ist
nach
meinem
Empfinden
auch
alles.
The
main
idea
behind
using
each
of
these
words
may
well
be
similar,
namely,
the
objectification
of
the
person
subjected
to
it,
but
as
far
as
I’m
concerned,
that’s
also
all
it
is.
GlobalVoices v2018q4
Ich
rede
jedoch
von
den
Leitlinien,
und
was
sie
betrifft,
so
spricht
aus
allen
Kritiken
nach
meinem
Empfinden
das
Bestreben,
ein
gewisses
Maß
an
Stabilität
zu
wahren.
If
more
effective
concentration
is
desired
in
the
application
of
the
Social
Fund,
Members
cannot
insist
that
it
is
their
neighbour's
region
and
not
their
own
that
is
excluded,
because
that
would
set
us
on
a
path
from
which
we
should
never
emerge.
EUbookshop v2
Ich
möchte
sagen,
daß
diese
Richtlinie
auch
nach
meinem
Empfinden
nicht
unbedingt
ideal
ist,
aber,
wie
wir
zu
sagen
pflegen,
das
Bessere
ist
manchmal
der
Feind
des
Guten,
und
damit
überhaupt
eine
Einigung
zustande
kam,
mußte
in
einigen
Punkten
nachgegeben
werden.
What
will
happen
if
that
financing
is
not
provided
in
time
?
We
cannot
allow
provisions
which
would
give
some
monopolistic
power
while
bringing
others
to
their
knees
to
be
improperly
adopted:
to
do
so
would
be
quite
contrary
to
the
principle
of
free
trade,
to
the
free
economy
and
to
the
interests
of
consumers.
EUbookshop v2