Übersetzung für "Nach der entscheidung" in Englisch

Der Vorschlag muss innerhalb eines Monats nach Verkündung der Entscheidung des Gerichts erfolgen.
The proposal must be made within one month of delivery of the decision of the Court of First Instance.
DGT v2019

Könnten Sie uns sagen, wie nach dieser Entscheidung der weitere Zeitplan aussieht?
Could you tell us what the rest of the timetable is?
Europarl v8

Die Notifizierung erfolgt spätestens 30 Tage nach dem Tag der Entscheidung.
The notification shall be made not later than 30 days of the date of the decision.
DGT v2019

Wenig nützt in diesen Fällen die Mitteilung nach der Entscheidung.
Communication after the decision serves little purpose in these cases.
Europarl v8

Die Offenlegung darf frühestens eine Woche nach Mitteilung der Entscheidung erfolgen.
This date shall not be less than one week from the date of notification.
JRC-Acquis v3.0

Die beigefügte TSI tritt sechs Monate nach der Notifizierung dieser Entscheidung in Kraft.
The attached TSI shall enter into force six months after notification of this Decision.
JRC-Acquis v3.0

Nach befürwortender Entscheidung der Kommission erteilt der Mitgliedstaat den Zuschlag.
The Member State shall award the contract once the Commission has approved it.
JRC-Acquis v3.0

Einen Tag nach der Entscheidung verkündete Montgomery seinen Rücktritt.
After the ban was announced, Montgomery announced his retirement.
Wikipedia v1.0

Die Lizenzen werden nach der Entscheidung der Kommission so schnell wie möglich ausgestellt.
Licences shall be issued as soon as possible after the Commission has taken a decision.
DGT v2019

Nach der Entscheidung von 2005 ließ Finnland zwei weitere Gutachten anfertigen.
After the adoption of the 2005 Decision, Finland commissioned two further expert studies.
DGT v2019

Die Lizenzen werden spätestens fünf Arbeitstage nach der Entscheidung gemäß Absatz 3 erteilt.
The issue of licences shall be made no more than five working days after the decision referred to in paragraph 3.
DGT v2019

Nach der jetzigen Entscheidung müssen Frankreich, Griechenland und Italien wieder Finanzmittel zurückzahlen.
Under the present decision, funds are recovered from France, Greece and Italy.
TildeMODEL v2018

Nach der jüngsten Entscheidung werden von Belgien, Deutschland,
Under this latest decision, funds will be recovered from Belgium, Germany,
TildeMODEL v2018

Die Geldbuße muss innerhalb von drei Monaten nach Zustellung der Entscheidung gezahlt werden.
The fine must be paid within three months of the date of notification of the Decision.
TildeMODEL v2018

Dies ist nach der Entscheidung vom Januar 1998 die zweite Kommissionsentscheidung gegen Volkswagen.
This is the second Commission decision against Volkswagen, and follows that taken in January 19981.
TildeMODEL v2018

Nach der EWG-Entscheidung wird die GFS spezifische Forschungsprogramme zu folgenden Bereichen durchfuehren:
Under the EEC Decision, the JRC will implement specific research programmes on:
TildeMODEL v2018

Nach der jetzigen Entscheidung werden von Belgien, Deutschland, Griechenland,
Under the present decision, funds are recovered from Belgium, Germany,
TildeMODEL v2018

Bereits ausgezahlte Beihilfen brauchen nach der Entscheidung der Kommission jedoch nicht zurückgefordert werden.
The Commission Decision does not require the recovery of the aid from which fishermen have already benefited.
TildeMODEL v2018

Der Richtlinienentwurf gilt je nach Entscheidung der einzelnen Mitgliedstaaten:
The draft Directive applies, according to the choice made by the individual Member States:
TildeMODEL v2018

Ich treffe nach der Hochzeit eine Entscheidung.
After the wedding, I promise I'll make a decision.
OpenSubtitles v2018

Diese Vergütung sollte nach ihrer Ansicht der Entscheidung der Kommission zugrunde gelegt werden.
In their view, this remuneration should form the basis for the Commission’s decision.
DGT v2019

Japanische Listen richten sich hiervon abweichend häufig nach dem Jahr der Entscheidung.
Along with the and the , it is nearly as sought after as the Japan Academy Prize.
Wikipedia v1.0

Nach der genannten Entscheidung läuft die betreffende Ermächtigung am 15. Mai 1989 ab.
Whereas that Decision stipulated that the authorization shall expire on 15 May 1989;
EUbookshop v2

Nach der angefochtenen Entscheidung enthielten diese beiden Vereinbarungen mit demGemeinsamenMarkt unvereinbare staatliche Beihilfen.
First of all, the Court observed that OHIM must take into account earlier rights which are protected in the Member States, without calling in question their classification.
EUbookshop v2

Wird Europa nach der Klon-Entscheidung der USA für Fachkräfte attraktiver?
Europe set for 'brain gain' following US cloning decision?
EUbookshop v2

Der Vorschlag muss innerhalb eines Monats nach Verkündung der Entscheidung des Gerichts erfol­gen.
The proposal must be made within one month of delivery of the decision by the General Court.
EUbookshop v2