Übersetzung für "Nach dem ereignis" in Englisch

Nach dem Ereignis ist etwas anderes möglich als vorher.
The following is Kim’s response to the above.
Wikipedia v1.0

Die Endung wird nach dem zuerst eintretenden Ereignis ermittelt.
The ending is established according to the event that occurs first.
DGT v2019

Das Umweltprogramm, nach dem das beobachtete Ereignis überwacht wird.
The environmental program which monitors the observed event
DGT v2019

Das Kongress-Zentrum hat die Preise nach dem letzten Ereignis verdoppelt.
Well, the convention center doubled their rate after last year's... issue.
OpenSubtitles v2018

Einen Tag nach dem Ereignis besuchte ihn Vedek Bareil hier.
The day after the incident, Vedek Bareil came to visit him.
OpenSubtitles v2018

Ging nicht anders nach dem Ereignis mit GI Joe und der Rakete.
He had to after that little incident with Gl Joe and the bottle rocket.
OpenSubtitles v2018

Sie könnten Tage vor oder nach dem Ereignis eintreffen.
You may end up several days before the event, or after.
OpenSubtitles v2018

Nach dem Gewaltsamen Unbekannten Ereignis sprach Pollie Fallory Mickelesisch oder Mickel.
After the Violent Unknown Event, Pollie Fallory spoke Mickel-ease or Mickel.
OpenSubtitles v2018

Auch in diesem Fall werden wir nach dem Ereignis selbst konsultiert.
Here again we are consulted after the event.
EUbookshop v2

Nach dem wichtigen Ereignis ... besuchte uns der Verteidigungsminister.
After that big event, the Secretary of Defence came to visit us.
OpenSubtitles v2018

Unmittelbar nach dem eingetroffenen Ereignis erfolgt die Messung der Außentemperatur 21 .
The external temperature is measured immediately after the event occurs (21).
EuroPat v2

Nach dem Ereignis zählt man 15 Millionen Fernsehgeräte in Westdeutschland.
After the lunar conquest the number of television sets in West Germany increases to 15 million.
ParaCrawl v7.1

Sie wurden nicht nach dem Ereignis geschrieben, sondern lange vorher.
These were not written after the fact but beforehand.
ParaCrawl v7.1

Nein Nach dem Ereignis während ich allein im Ankleideraum der Jungen war.
No After the event while alone in the boys' dressing room.
ParaCrawl v7.1

Kurz nach dem Ereignis am Jordan zieht Jesus sich zurück zum Fasten.
Shortly after the event that took place at the Jordan, Jesus withdraws to fast.
ParaCrawl v7.1

Nach dem seismischen Ereignis wurden die Sprengarbeiten in den Betrieben Driefontein eingestellt.
Blasting operations were suspended across the Driefontein operations following the seismic event.
ParaCrawl v7.1

Die absolute Verjährungsfrist beträgt fünf Jahre nach dem schädigenden Ereignis.
The absolute period of limitation is five years after the incident of damage.
ParaCrawl v7.1

Ja Viele Jahre nach dem Ereignis erzählte ich sie meiner Frau.
Yes Many years after the event I told my wife.
ParaCrawl v7.1

Ja Mehrere Jahre nach dem Ereignis des Ertrinkens hatte ich eine andere Erfahrung.
Yes Several years after the drowning incident I did have one other experience.
ParaCrawl v7.1

Larry Weiss beglückwünschte mich auf meiner Leistung nach dem Ereignis.
Larry Weiss complimented me on my performance after the event.
ParaCrawl v7.1

Eine Gabe 24 Stunden nach dem Ereignis bleibt ohne Wirkung (Figur 8).
An application 24 hours after the stroke event has no effect (FIG. 8).
EuroPat v2

Die Gerichtsverhandlung findet u.U. Monate nach dem Ereignis statt.
Sometimes, the court trial takes place months after the event.
EuroPat v2

Dabei kann die Applikation der Substanz vor oder nach dem schädigenden Ereignis stattfinden.
The application of the substance can take place before or after the harmful event.
EuroPat v2

Diskussion: Auch fünf Jahre nach dem Ereignis zeigten sich noch typische Stromaveränderungen.
Discussion: Even five years after trauma typical stromal alterations could be observed.
ParaCrawl v7.1

Es war eine Woche nach dem jeweiligen Ereignis.
It was one week after each event.
ParaCrawl v7.1

Denn es soll ja nach dem Ereignis etwas bleiben.
For something is indeed meant to persist after the event.
ParaCrawl v7.1

Ja Ich teilte es der Familie bald nach dem Ereignis mit.
Yes I shared this with family soon after the event.
ParaCrawl v7.1

Unsere seismische Station registrierte nach dem Ereignis einen Rückgang des Tremors.
Our seismic station showed a drop in tremor intensity after the event.
ParaCrawl v7.1