Übersetzung für "Nach bekanntgabe" in Englisch

In den Tagen nach der Bekanntgabe gingen die Schwankungen der Geldmarktzinsen beträchtlich zurück .
In the days following the announcement , the volatility of money market interest rates fell significantly .
ECB v1

Diese Entscheidung gilt ab dem 60. Tag nach ihrer Bekanntgabe an die Mitgliedstaaten.
This Decision shall apply from the 60th day of its notification to the Member States.
JRC-Acquis v3.0

Diese Entscheidung wird am sechzigsten Tage nach ihrer Bekanntgabe wirksam.
This Decision shall apply as from the sixtieth day following that of its notification.
JRC-Acquis v3.0

Die erste Mitteilung erfolgt binnen zwölf Monaten nach Bekanntgabe dieser Richtlinie.
The first list shall be sent within 12 months of notification of this Directive.
JRC-Acquis v3.0

Die abweichende Regelung wird spätestens zehn Jahre nach Bekanntgabe dieser Richtlinie überprüft.
These derogations shall be reviewed within 10 years of the notification of this Directive.
JRC-Acquis v3.0

Ausserdem legt sie spätestens fünf Jahre nach Bekanntgabe dieser Richtlinie einen Zwischenbericht vor.
It shall also submit an interim report within five years of the notification of this Directive.
JRC-Acquis v3.0

Die "einheitlichen Grundsätze" sind innerhalb eines Jahres nach der Bekanntgabe festzulegen.
The uniform principles shall be adopted one year after the date of notification.
JRC-Acquis v3.0

Die Entscheidung wird 15 Tage nach ihrer Bekanntgabe wirksam.
This Decision shall apply from the 15th day following its notification.
JRC-Acquis v3.0

Deutschland übermittelt binnen zwei Monaten nach der Bekanntgabe dieses Beschlusses die folgenden Informationen:
The Commission considers that the combination of the airport services agreement of 3 March 2003, the marketing agreement of 7 April 2003 and the marketing agreement of 28 August 2008 does not constitute State aid to Ryanair/AMS.
DGT v2019

Die Behörde erhielt nach Bekanntgabe ihres Verfahrenseinleitungsbeschlusses eine Stellungnahme von Dritten.
The Authority received one comment from third parties to its opening decision.
DGT v2019

Portugal übermittelt der Kommission binnen zwei Monaten nach Bekanntgabe dieses Beschlusses folgende Informationen:
Within two months following notification of this Decision, Portugal shall submit the following information to the Commission:
DGT v2019

Deutschland übermittelt der Kommission binnen zwei Monaten nach Bekanntgabe dieses Beschlusses Folgendes:
Germany shall give the Commission the following information within two months following notification of this Decision:
DGT v2019

Griechenland übermittelt der Kommission binnen zwei Monaten nach Bekanntgabe dieses Beschlusses folgende Informationen:
Within two months following notification of this Decision, Greece shall submit the following information to the Commission:
DGT v2019

Der Widerruf wird am Tag nach seiner Bekanntgabe wirksam.
Revocation shall take effect from the day following its notification.
DGT v2019

Griechenland kommt dieser Entscheidung binnen vier Monaten ab dem Datum ihrer Bekanntgabe nach.
Greece shall ensure that this Decision is implemented within four months following the date of notification of this Decision.
DGT v2019

Finnland übermittelt der Kommission binnen zwei Monaten nach Bekanntgabe dieses Beschlusses folgende Informationen:
Within two months following notification of this Decision, Finland shall submit the following information to the Commission:
DGT v2019

Slowenien übermittelt der Kommission binnen zwei Monaten nach Bekanntgabe dieses Beschlusses Folgendes:
The Commission notes that the aid in question was not designed to promote the execution of an important project of common European interest nor has the Commission found any evidence that it was designed to remedy a serious disturbance in the Slovenian economy.
DGT v2019

Frankreich übermittelt der Kommission binnen zwei Monaten nach Bekanntgabe dieses Beschlusses Folgendes:
Within two months of notification of this Decision, France shall submit the following information to the Commission:
DGT v2019

Diese Leitlinie tritt am Tag nach ihrer Bekanntgabe in Kraft.
This Guideline shall enter into force on the day following its notification.
DGT v2019

Polen kommt dieser Entscheidung innerhalb von vier Monaten ab ihrer Bekanntgabe nach.
Poland shall ensure that this Decision is implemented within four months of the date of notification thereof.
DGT v2019

Der Entzug wird am Tag nach seiner Bekanntgabe gegenüber dem anerkannten Wirtschaftsbeteiligten wirksam.
The withdrawal shall take effect from the day following its notification to the approved economic operator.
DGT v2019

Deutschland übermittelt der Kommission binnen zwei Monaten nach Bekanntgabe dieses Beschlusses folgende Informationen:
Within two months following notification of this Decision, Germany shall submit the following information to the Commission:
DGT v2019

Ein solcher Antrag wird innerhalb von 30 Kalendertagen nach Bekanntgabe des Beschlusses gestellt.
An application shall be made within 30 calendar days of the disclosure of the resolution.
TildeMODEL v2018

Um dann nach der Bekanntgabe nach unten zu gehen und uns zu verlassen.
Then after the announcement to go downstairs and leave us. It's horrible.
OpenSubtitles v2018