Übersetzung für "Nach all dieser zeit" in Englisch

Was ich nach all dieser Zeit gelernt habe?
And you know what I've learned after all this time?
TED2020 v1

Jack, ich kann es nicht glauben, nach all dieser Zeit.
Jack, I can't believe it after all this time!
OpenSubtitles v2018

Nach all dieser Zeit, zerstöre sie.
After all this time, go on and destroy it.
OpenSubtitles v2018

Nach all dieser Zeit ist er immer noch so ein passionierter Verehrer.
After all this time, he remains such a dedicated suitor.
OpenSubtitles v2018

Nach all dieser Zeit, hat sie sich an mich gewendet.
After all this time, she came to me.
OpenSubtitles v2018

Nach all dieser Zeit willst du mit mir reden, was?
After all this time, you want to talk to me?
OpenSubtitles v2018

Und das nach all dieser Zeit... Ich dachte, du wärst tot.
And to think, after all this time,
OpenSubtitles v2018

Den Master nach all dieser Zeit in den Tunneln zu sehen...
Seeing the Master in the tunnels after all that time,
OpenSubtitles v2018

Und wir haben uns nach all dieser Zeit gerade erst wiedergefunden.
And we've only just found each other again after all this time.
OpenSubtitles v2018

Nach all dieser Zeit kam sie zu mir.
After all this time, she came to me.
OpenSubtitles v2018

Nach all dieser Zeit zweifelt Ihr noch immer an mir?
After all this time, why do you still doubt me?
OpenSubtitles v2018

Und nach all dieser Zeit, können wir wieder zusammen sein.
And after all this time, we can finally be together again.
OpenSubtitles v2018

Nach all dieser Zeit, wollen wir als Gewinner hervorgehen.
After all this time, we wants to end up a winner.
OpenSubtitles v2018

Nach all dieser Zeit weißt du doch, wie ich aussehe.
Mother, after all this time, you must know what my face looks like.
OpenSubtitles v2018

Er ist nach all dieser langen Zeit endlich in diese Führungsposition aufgestiegen.
Welcome home. He's finally, after all this time, Ascended to a leadership position.
OpenSubtitles v2018

Nach all dieser Zeit die ich im Tempel mit euch verbrachte,
After spending time with you,
OpenSubtitles v2018

Wie war es, Lily nach all dieser Zeit wiederzusehen?
Thank you. How was seeing Lily after all this time?
OpenSubtitles v2018

Nach all dieser Zeit werde ich ihn endlich sehen.
After all this time, I'm actually gonna see him.
OpenSubtitles v2018

Nach all dieser Zeit vertraust du mir immer noch nicht?
After all this time, you still don't trust me?
OpenSubtitles v2018

Nach all dieser Zeit hat mir noch immer keiner die Geschichte erzählt.
You know, after all this time, no one's ever told me the story.
OpenSubtitles v2018

Schwer für mich, es irgendwie anders zu nennen nach all dieser Zeit.
Hard for me to call it anything else after all this time.
OpenSubtitles v2018

Es war schön, eure Mutter nach all dieser Zeit zu sehen.
It feels so good seeing your mother after such a long time.
OpenSubtitles v2018

Nach all dieser Zeit tötest du keine Vampire mehr?
You came all this way, you're not gonna kill any vamps?
OpenSubtitles v2018

Nach all dieser Zeit spielst du jetzt den gekränkten Ehemann?
After all this time, now you're playing the aggrieved husband?
OpenSubtitles v2018

Sie nach all dieser Zeit zu sehen.
Seeing her again after all that time.
OpenSubtitles v2018

Sie erinnern sich an mich nach all dieser Zeit?
You remember me after all this time?
OpenSubtitles v2018

Und worum möchtest du mich nach all dieser Zeit bitten?
And what, after all this time, have you come to ask me?
OpenSubtitles v2018

Was hat es mit dem Besuch nach all dieser Zeit auf sich?
What's up with the visit after all this time?
OpenSubtitles v2018