Übersetzung für "Nährt sich" in Englisch
Unsere
Gier
nährt
sich
also
von
einer
Art
Stolz
oder
Selbstwertgefühl.
In
that
way,
greed
feeds
on
a
kind
of
pride
or
self-regard.
News-Commentary v14
Seitdem
nährt
es
sich
und
wird
immer
mächtiger.
And
it
has
been
feeding
and
growing
in
power
ever
since.
OpenSubtitles v2018
Sobald
sie
sich
nährt,
wird
sie
besserer
Laune
sein.
As
soon
as
she
feeds,
her
mood
will
change
for
the
better.
OpenSubtitles v2018
Es
nährt
sich
an
der
Kraft
des
gefangenen
Wesens.
It
feeds
on
the
power
of
the
being
it
has
imprisoned.
OpenSubtitles v2018
Ich
brachte
Elena
hierher,
damit
sie
sich
nährt.
I
brought
Elena
here
to
feed.
OpenSubtitles v2018
Der
Reiter
nährt
sich
an
Ihrer
Reue.
The
Horseman
feeds
on
your
regret.
OpenSubtitles v2018
Der
Nogitsune
nährt
sich
von
Chaos,
Konflikt
und
Schmerz.
The
nogitsune
feeds
off
chaos,
strife,
and
pain.
OpenSubtitles v2018
Ein
Nogitsune
nährt
er
sich
von
Chaos,
Streit
und
Schmerz.
When
he
gets
in
there,
he
feeds,
off
chaos,
strife,
and
pain.
OpenSubtitles v2018
Ein
Dämon
nährt
sich
von
Angst.
Demons
feed
on
fear.
OpenSubtitles v2018
Er
nährt
sich
von
ihrer
Lebenskraft.
It's
feeding
on
her
life
force.
OpenSubtitles v2018
Er
nährt
sich
von
der
Energie
die
von
unserem
Konflikt
ausgeht.
He
feeds
on
the
energy
created
by
our
conflict.
OpenSubtitles v2018
Laut
Buch
nährt
er
sich
von
deiner
Angst.
Well,
the
book
says
it
feeds
off
of
your
fear.
OpenSubtitles v2018
Schönheit
nährt
sich
vom
Schändlichen,
reibt
sich
an
ihm.
Beauty
is
nourished
by
disgracefulness,
there's
a
friction
between
them.
OpenSubtitles v2018
Sie
nährt
sich
von
ihrer
Gier.
And
she
feeds
off
their
greed.
OpenSubtitles v2018
Er
nährt
sich
an
Meister
Jiang
und
Drache.
It's
been
feeding
on
Master
Jiang
and
Dragon.
OpenSubtitles v2018
Es
nährt
sich
von
der
Stab-Energie.
It
can
feed
on
a
staff
blast's
energy.
OpenSubtitles v2018
Und
die
Unzufriedenheit
der
Belegschaft
nährt
sich
an
diesen
Widersprüchen.
And
the
contradictions
are
nourishing
worker
discontent.
EUbookshop v2
Dieses...
Dieses
Ding
nährt
sich
von
Verzweiflung,
stimmt's?
This...
this
thing
feeds
on
desperation,
right?
OpenSubtitles v2018
Er
nährt
sich
ausschließlich
vom
Blut
anderer
Lebewesen.
It
feeds
entirely
off
the
blood
of
other
living
animals.
OpenSubtitles v2018
Ein
zerrissenes
Herz
nährt
sich
von
Zweifeln
und
Verwirrung.
A
conflicted
heart
feeds
on
doubt
and
confusion.
OpenSubtitles v2018
Sieh
dich
vor,
der
Dibbuk
nährt
sich
von
Angst.
Be
careful.
The
dybbuk
feeds
on
fear.
OpenSubtitles v2018
Es
nährt
sich
an
Zweifel
und
Misstrauen.
It
feeds
on
our
doubts
and
our
distrust.
OpenSubtitles v2018