Übersetzung für "Nährt sich" in Englisch

Unsere Gier nährt sich also von einer Art Stolz oder Selbstwertgefühl.
In that way, greed feeds on a kind of pride or self-regard.
News-Commentary v14

Seitdem nährt es sich und wird immer mächtiger.
And it has been feeding and growing in power ever since.
OpenSubtitles v2018

Sobald sie sich nährt, wird sie besserer Laune sein.
As soon as she feeds, her mood will change for the better.
OpenSubtitles v2018

Es nährt sich an der Kraft des gefangenen Wesens.
It feeds on the power of the being it has imprisoned.
OpenSubtitles v2018

Ich brachte Elena hierher, damit sie sich nährt.
I brought Elena here to feed.
OpenSubtitles v2018

Der Reiter nährt sich an Ihrer Reue.
The Horseman feeds on your regret.
OpenSubtitles v2018

Der Nogitsune nährt sich von Chaos, Konflikt und Schmerz.
The nogitsune feeds off chaos, strife, and pain.
OpenSubtitles v2018

Ein Nogitsune nährt er sich von Chaos, Streit und Schmerz.
When he gets in there, he feeds, off chaos, strife, and pain.
OpenSubtitles v2018

Ein Dämon nährt sich von Angst.
Demons feed on fear.
OpenSubtitles v2018

Er nährt sich von ihrer Lebenskraft.
It's feeding on her life force.
OpenSubtitles v2018

Er nährt sich von der Energie die von unserem Konflikt ausgeht.
He feeds on the energy created by our conflict.
OpenSubtitles v2018

Laut Buch nährt er sich von deiner Angst.
Well, the book says it feeds off of your fear.
OpenSubtitles v2018

Schönheit nährt sich vom Schändlichen, reibt sich an ihm.
Beauty is nourished by disgracefulness, there's a friction between them.
OpenSubtitles v2018

Sie nährt sich von ihrer Gier.
And she feeds off their greed.
OpenSubtitles v2018

Er nährt sich an Meister Jiang und Drache.
It's been feeding on Master Jiang and Dragon.
OpenSubtitles v2018

Es nährt sich von der Stab-Energie.
It can feed on a staff blast's energy.
OpenSubtitles v2018

Und die Unzufriedenheit der Belegschaft nährt sich an diesen Widersprüchen.
And the contradictions are nourishing worker discontent.
EUbookshop v2

Dieses... Dieses Ding nährt sich von Verzweiflung, stimmt's?
This... this thing feeds on desperation, right?
OpenSubtitles v2018

Er nährt sich ausschließlich vom Blut anderer Lebewesen.
It feeds entirely off the blood of other living animals.
OpenSubtitles v2018

Ein zerrissenes Herz nährt sich von Zweifeln und Verwirrung.
A conflicted heart feeds on doubt and confusion.
OpenSubtitles v2018

Sieh dich vor, der Dibbuk nährt sich von Angst.
Be careful. The dybbuk feeds on fear.
OpenSubtitles v2018

Es nährt sich an Zweifel und Misstrauen.
It feeds on our doubts and our distrust.
OpenSubtitles v2018