Übersetzung für "Muss passiert sein" in Englisch
Es
muss
passiert
sein,
während
sie
auf
dem
Heimweg
waren.
It
must
have
happened
while
they
was
on
their
way
home.
OpenSubtitles v2018
Das
muss
im
Stützpunkt
passiert
sein.
It
happened
at
base.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
muss
eine
Katastrophe
passiert
sein.
But
some
kind
of
catastrophe
must
have
happened
on
Venus.
OpenSubtitles v2018
Dann
muss
ihr
etwas
passiert
sein.
Then
it's
true.
She
must've
had
an
accident.
OpenSubtitles v2018
Muss
passiert
sein,
als
wir
aufschlugen.
It
must
have
happened
when
he
hit
the
ground.
OpenSubtitles v2018
Es
muss
passiert
sein,
nachdem
Sie
gegangen
sind.
It
must
have
happened
after
you
left.
OpenSubtitles v2018
Das
muss
passiert
sein,
als
ich
mit
dem
Kopf
aufschlug.
That
must
have
been
when
I
-
when
I
pitched
on
my
head.
OpenSubtitles v2018
Das
muss
übers
Wochenende
passiert
sein.
It
must've
happened
over
the
weekend.
OpenSubtitles v2018
Es
muss
irgendetwas
passiert
sein
mit
diesem
jungen
Automechaniker.
Something
must
have
happened
to
that
young
car
mechanic.
OpenSubtitles v2018
Ja,
so
muss
es
passiert
sein,
Inspektor.
Yes,
that's
got
to
be
what
happened,
Inspector.
OpenSubtitles v2018
Muss
passiert
sein,
als
er
es
kaufte.
Must've
happened
when
he
bought
it.
OpenSubtitles v2018
Das
muss
passiert
sein,
als
ich
klein
war.
It
must
have
happened
when
I
was
a
kid.
OpenSubtitles v2018
Es
muss
ihm
etwas
passiert
sein.
Something
happened
to
him.
OpenSubtitles v2018
Es
muss
passiert
sein,
kurz
bevor
sie
diesen
Kamerawinkel
betrat.
Must
have
happened
right
before
she
entered
this
camera
angle.
OpenSubtitles v2018
Aus
diesem
Grund
muss
das
passiert
sein.
That's
got
to
be
why
this
happened.
OpenSubtitles v2018
Wenn
sie
für
dieses
Arschloch
arbeitet,
muss
etwas
passiert
sein.
If
she's
working
for
that
asshole,
something
happened.
OpenSubtitles v2018
Es
muss
passiert
sein,
als
das
Panel
aufplatzte.
It
must
have
hit
me
when
we
popped
the
panel.
OpenSubtitles v2018
Irgendetwas
muss
passiert
sein,
mit
dem
er
nicht
klargekommen
ist.
Something
must
have
happened,
he
couldn't
cope
with.
OpenSubtitles v2018
Nein,
es
muss
etwas
passiert
sein.
No,
something
must
have
happened.
OpenSubtitles v2018
Es
muss
passiert
sein,
als
er...
ins
Wasser
gefallen
ist.
He
must
have
hit
it
on
something
when
he
toppled
over
in
the
water.
OpenSubtitles v2018
Es
muss
heute
Morgen
passiert
sein.
It
happened
this
morning,
I
guess.
OpenSubtitles v2018
Das
muss
beim
Tanzen
passiert
sein.
It's
probably
from
the
dance
number
I
was
doing.
OpenSubtitles v2018
Es
muss
doch
was
passiert
sein.
Something
must
have
happened.
OpenSubtitles v2018
Das
muss
passiert
sein,
als
ich
Chloe
geschleppt
habe.
It
must
have
happened
when
I
was
dragging
Chloe.
OpenSubtitles v2018
Etwas
muss
ihm
passiert
sein,
als
er
über
den
Abhang
ging.
Something
must
have
happened
to
him
when
he
went
off
that
cliff.
OpenSubtitles v2018
Bitte,
Euer
Gnaden,
da
muss
ein
Fehler
passiert
sein.
Please,
Your
Grace,
there's
been
a
mistake.
OpenSubtitles v2018
Etwas
Schlimmes
muss
passiert
sein,
dass
sie
so
tief
vergraben
lag.
Something
so
terrible
happened
that
you
pushed
it
way
down.
OpenSubtitles v2018
Muss
passiert
sein,
als
Grandma
starb,
oder?
Must've
happened
when
your
grandmother
died,
right?
OpenSubtitles v2018
Das
muss
passiert
sein,
gleich
nachdem
ich
zurückkam.
Must
have
happened
right
after
I
came
up
from
the
surface.
OpenSubtitles v2018