Übersetzung für "Muss ich ihnen mitteilen" in Englisch
Ich
muss
Ihnen
mitteilen,
dass
mehrere
Abgeordnete
um
das
Wort
gebeten
haben.
I
must
inform
you
that
several
Members
have
requested
the
floor.
Europarl v8
Ich
muss
Ihnen
mitteilen,
dass
zwei
meiner
Helden
heute
unter
uns
sind.
I
just
want
to
acknowledge
that
two
of
my
heroes
are
here
with
us
tonight.
TED2020 v1
Ich
muss
Ihnen
etwas
mitteilen,
Inspektor.
I
have
to
tell
you
someting,
Inspector.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
Ihnen
leider
mitteilen
dass
der
Meister
heute
keine
Patienten
mehr
behandelt.
I
regret
to
say
that
the
master
will
be
unable
to
see
any
more
patients
today.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
Ihnen
mitteilen,
dass
der
Staatsanwalt
eine
Anklage
gegen
Sie
vorbereitet.
The
truth
about
the
accusation
the
public
prosecutor
is
preparing
against
you.
Believe
me,
Marsh,
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
ihnen
mitteilen,
was
ich
entschieden
habe.
Yes,
I
do,
Oliver.
I
have
to
tell
them
what
I've
decided.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
Ihnen
mitteilen,
dass
Sie
einen
Vernichtungsbefehl
vom
Konteradmiral
stören.
I
must
inform
you,
you
are
interfering
with
extermination
orders
from
the
rear
admiral.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
Ihnen
leider
mitteilen,
dass
der
Präsident
in
dem
Hubschrauber
war.
I'M
SORRY
TO
REPORT...
THE
PRESIDENT
WAS
ON
THAT
HELICOPTER.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
Ihnen
leider
mitteilen,
dass
eine
unserer
Lehrerinnen,
I'm
sorry
to
report
that
one
of
our
teachers,
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
Ihnen
mitteilen,
dass
dieses
Interview
aufgezeichnet
wird.
I
must
advise
you
this
interview
is
being
recorded.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
Ihnen
leider
mitteilen,
dass
der
Doktor
tot
ist.
I'm
sorry
to
have
to
inform
you
the
doctor
is
dead.
OpenSubtitles v2018
Leider
muss
ich
Ihnen
meine
Abdankung
mitteilen.
I
regret
to
inform
you
that
I'm
handing
in
my
resignation.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
Ihnen
leider
mitteilen,
dass
Ihr
Mann
tot
ist.
I'm
sorry
to
inform
you
that
your
husband
is
dead.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
Ihnen
leider
mitteilen,
dass
unsere
Leute
es
Ihnen
entlocken
könnten.
I
deeply
regret
to
say
we
have
people
who
can
extract
it
from
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
Ihnen
mitteilen,
dass
er
gestern
bei
einem
Brand
verstarb.
I'm
sorry
to
inform
you
that
Albert
Olivetti
died
in
a
fire
last
night
at
his
home.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
Ihnen
mitteilen,
dass
unsere
Verbindung
beendet
ist.
I've
come
to
tell
you
our
connection
must
be
severed.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
Ihnen
mitteilen,
dass
Ihre
Frau
versto
...
*
Handy
*
I
regret
to
inform
you
that
your
wife
is
deceased...
OpenSubtitles v2018
Ja,
und
hier
spricht
ein
Bürger...
ich
muss
ihnen
etwas
mitteilen...
Yeah...
I'm
a
Pusan
citizen.
I
have
something
to
tell
you...
OpenSubtitles v2018
Commander,
ich
muss
Ihnen
mitteilen,
ich
habe
Zweifel
an
dieser
Allianz.
Commander,
I
must
tell
you,
I
have
my
doubts
about
this
alliance.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
muss
Ihnen
etwas
mitteilen.
But
there
is
something
I
need
to
share
with
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
Ihnen
mitteilen,
dass
ich
nicht
verstehe.
I
wish
to
inform
you
I
do
not
understand.
OpenSubtitles v2018
Hier
ist
das
Polizeirevier
Ich
muss
Ihnen
mitteilen...
This
is
the
police
department
calling
to
inform
you
that
OpenSubtitles v2018
Voll
tiefer
Trauer
muss
ich
Ihnen
mitteilen,
dass
mein
Vatergestern
gestorben
ist.
It
is
with
deep
sorrow
that,
on
behalf
of
my
family...
-
have
to
tell
you
that
my
father
died
yesterday.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
Ihnen
leider
mitteilen,
dass
ich
die
Dunkelheit
nicht
fürchte.
I
regret
to
inform
you,
Mr.
Vaughn,
I'm
not
afraid
of
the
dark.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
Ihnen
leider
mitteilen,
Mr
Paris,
dass
Sie
durchgefallen
sind.
I
am
sorry
to
inform
you,
Mr.
Paris,
but
you
have
failed
this
examination.
OpenSubtitles v2018
Sir,
ich
muss
Ihnen
etwas
mitteilen.
Sir,
there's
something
I
have
to
report.
OpenSubtitles v2018