Übersetzung für "Mit verknüpft" in Englisch

Auf keine Art und Weise sollte das Parlament mit dieser Entscheidung verknüpft werden.
In no way, shape or form should Parliament be connected with that decision.
Europarl v8

Unser Fremdenverkehr, insbesondere der Agrartourismus, ist untrennbar mit der Landschaft verknüpft.
Our tourism, and in particular our agri-tourism, are closely linked to the countryside.
Europarl v8

Meiner Auffassung nach sollten derartige Ziele nicht mit diesem Jugendprojekt verknüpft werden.
I do not believe that these objectives are compatible with a programme for young people.
Europarl v8

Deshalb muß die Ausbildung eng mit der Praxis verknüpft sein.
For that reason, training must be closely linked with practical work.
Europarl v8

Die Asylpolitik soll eng mit der Entwicklungspolitik verknüpft werden.
Asylum policy is to be closely linked to development policy.
Europarl v8

Wir sehen ein, dass Mutterschaftsurlaub mit Vaterschaftsurlaub verknüpft sein muss.
We consider that maternity leave must be linked to paternity leave.
Europarl v8

Eine Betreiberkontokennung wird mit einer Anlage verknüpft.
An operator holding account identification code shall be linked to one installation.
DGT v2019

Eine Anlage wird mit einer Betreiberkontokennung verknüpft.
An installation shall be linked to one operator holding account identification code.
DGT v2019

Manche sagen, dass politische Themen nicht mit Haushaltsfragen verknüpft werden dürfen.
Some say that political issues must not be linked to budgetary ones.
Europarl v8

Wieder einmal wird in diesem Übereinkommen Einwanderung über die Maßen mit Arbeitslosigkeit verknüpft.
Once again, in this convention, immigration is wrongly linked to unemployment.
Europarl v8

Diese Region ist derzeit zugegebenermaßen mit vielerlei Erinnerungen verknüpft.
At present, this region is full of memories.
Europarl v8

In diesem Bericht werden aber bedauerlicherweise wissenschaftliche Ziele mit ideologischen Zielen verknüpft.
Yet scientific goals are unfortunately conflated with ideological goals in this report.
Europarl v8

Unter dem Aspekt der Lissabon-Strategie ist der Fremdenverkehr zunehmend mit neuen Technologien verknüpft.
From the point of view of the Lisbon Strategy, tourism is increasingly linked to new technology.
Europarl v8

Die Staatsbürgerschaft ist mit dem Nationalstaat verknüpft.
Citizenship belongs to nation states.
Europarl v8

Das Europa der Ergebnisse ist eng verknüpft mit Wachstum und Beschäftigung.
The Europe of results is closely associated with growth and employment.
Europarl v8

Auf bizarre Weise wurde die Romafeindlichkeit mit einer Rumänienfeindlichkeit verknüpft.
In a bizarre way the Roma phobia was combined with a Romanian phobia.
Europarl v8

Mit dem Energiethema verknüpft ist auch die Frage der Nuklearsicherheit aus umweltpolitischer Sicht.
Also relating to energy is the issue of nuclear security, in turn determined by respect for the environment.
Europarl v8

Die, die wir gebildet haben, sind mit konkreten Bedingungen verknüpft.
Those we have set up are linked to specific conditions.
Europarl v8

Erstens sind Nanowissenschaft und Nanotechnologie eng mit ethischen Fragestellungen verknüpft.
Firstly, nanoscience and nanotechnology is permeated with ethical issues.
Europarl v8

Denn ich sehe, du bist voll bitterer Galle und verknüpft mit Ungerechtigkeit.
For I perceive that thou art in the gall of bitterness, and in the bond of iniquity.
bible-uedin v1

Jede Ressource ist normalerweise mit einem Kalender verknüpft.
Every resource is usually connected to a calendar.
KDE4 v2

Kreditlinien sind normalerweise mit Überziehungskrediten verknüpft .
Credit lines are usually linked to a bank overdraft .
ECB v1

Wir sollten nie vergessen, dass Entscheidungen immer mit Wandel verknüpft sind.
Now, we should not forget that choice is always linked to change.
TED2020 v1

Die Gesichter werden so identifiziert und mit Facebook-Profilen verknüpft.
There are, however, exceptions to this order.
Wikipedia v1.0

Der weitere Werdegang des Unternehmens ist eng verknüpft mit der Geschichte Elsass-Lothringens.
The subsequent history of the firm is closely linked to the history of Alsace-Lorraine.
Wikipedia v1.0

Das Thema Volksentscheide wird dabei von SPD und Grünen mit Stuttgart 21 verknüpft.
As part of the coalition agreement, the Red-Green Alliance agreed to have a referendum on Stuttgart 21.
Wikipedia v1.0

Seine Vorstellungen waren eng mit dem Buddhismus verknüpft.
What he thought was bound up with Buddhism.
Tatoeba v2021-03-10