Übersetzung für "Mit mut" in Englisch

Wir brauchen mehr Mut, mit europäischen Mitteln die Krise zu bewältigen.
We need more courage to overcome the crisis using European resources.
Europarl v8

Sie hat das mit viel Mut und unter besonders schwierigen Umständen getan.
She has shown great courage under extremely difficult conditions.
Europarl v8

Wir müssen uns diesem Problem mit Mut stellen.
We have to face this problem with courage.
Europarl v8

Mit ihrem Mut haben sie ihr Leben und ihren Lebensunterhalt aufs Spiel gesetzt.
They have put their lives and their livelihoods at risk by their courage.
Europarl v8

Das taten sie mit Mut, aber auch mit Umsicht und ohne Gewalt.
They did so with courage but also prudence, and without resorting to violence.
Europarl v8

Er hat für seinen Mut mit dem Leben bezahlt.
He has paid the ultimate price for his bravery.
Europarl v8

Wir müssen diesen Weg mit größerem Mut weiterverfolgen.
We must continue down this road with greater courage.
Europarl v8

Es muss mit Mut und Ehrgeiz geschaffen werden.
It must be created with daring and ambition.
Europarl v8

Sie kämpften mit außergewöhnlichem, unglaublichem Mut und voll Tapferkeit.
They fought with amazing, incredible courage and valor.
TED2020 v1

Die Menschen hier haben ihre Rolle mit Mut und Disziplin gespielt.
Our people have played their part with courage and discipline.
News-Commentary v14

Was ich dann tat, hat nichts mit Mut zu tun.
What I did then wasn’t out of courage.
GlobalVoices v2018q4

Progressive Bewegungen wachsen und widersetzen sich mit enorm großem Mut.
Progressive movements are growing and resisting with tremendous courage.
TED2020 v1

Eine Frau mit Mut gefällt mir immer.
I always go for a dame with guts.
OpenSubtitles v2018

In meiner Welt reimt sich Mut mit Dummheit.
In my book, bravery rhymes with stupid.
OpenSubtitles v2018

Mit meinem Mut kann ich alles.
I've got enough nerve to do anything.
OpenSubtitles v2018

Sie hatte den Mut, mit mir zu kommen.
And she had the courage to come with me.
OpenSubtitles v2018

Einen mit so viel Mut muss man bewundern.
You've got to admire somebody with that much guts.
OpenSubtitles v2018

Ich male mit all meinem Mut!
I paint with my guts now!
OpenSubtitles v2018

Ich kenne einen mit dem Mut eines Erdensohnes.
I know of one who is as brave as any Human Being.
OpenSubtitles v2018

Mit Mut kommen Sie ohne guten Ruf aus.
With enough courage you can do without a reputation.
OpenSubtitles v2018

Na, Pfeiffer, mit dem großen Mut, großen Mund meine ich...
Well, Pfeiffer, you think you're so brave, or maybe I should say, brave with your words.
OpenSubtitles v2018

Niemals haben wir einen Mann mit mehr Mut kämpfen sehen.
Never have I seen a man fight with greater courage.
OpenSubtitles v2018

Ihr Wikinger prahlt immerzu mit eurem Mut.
You Vikings are eternally boasting of your courage.
OpenSubtitles v2018

Eure Majestät, ich kehre mit frischem Mut in den Krieg zurück.
For your glory, Your Majesty, I return to the wars with fresh courage.
OpenSubtitles v2018

Risiko hat nichts mit Angst, sondern vielmehr mit Mut zu tun.
Risk does not equate with fear, but with courage.
TildeMODEL v2018

Einen Verkäufer, der mit Mut und Kraft vorangeht!
A salesman who leads with courage and strength!
OpenSubtitles v2018

Füll deine Diener mit Mut, damit sie sich mannhaft des Drachens erwehren.
Fill your servants with courage to fight manfully - against that reprobate dragon...
OpenSubtitles v2018