Übersetzung für "Mit mut" in Englisch
Wir
brauchen
mehr
Mut,
mit
europäischen
Mitteln
die
Krise
zu
bewältigen.
We
need
more
courage
to
overcome
the
crisis
using
European
resources.
Europarl v8
Sie
hat
das
mit
viel
Mut
und
unter
besonders
schwierigen
Umständen
getan.
She
has
shown
great
courage
under
extremely
difficult
conditions.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
diesem
Problem
mit
Mut
stellen.
We
have
to
face
this
problem
with
courage.
Europarl v8
Mit
ihrem
Mut
haben
sie
ihr
Leben
und
ihren
Lebensunterhalt
aufs
Spiel
gesetzt.
They
have
put
their
lives
and
their
livelihoods
at
risk
by
their
courage.
Europarl v8
Das
taten
sie
mit
Mut,
aber
auch
mit
Umsicht
und
ohne
Gewalt.
They
did
so
with
courage
but
also
prudence,
and
without
resorting
to
violence.
Europarl v8
Er
hat
für
seinen
Mut
mit
dem
Leben
bezahlt.
He
has
paid
the
ultimate
price
for
his
bravery.
Europarl v8
Wir
müssen
diesen
Weg
mit
größerem
Mut
weiterverfolgen.
We
must
continue
down
this
road
with
greater
courage.
Europarl v8
Es
muss
mit
Mut
und
Ehrgeiz
geschaffen
werden.
It
must
be
created
with
daring
and
ambition.
Europarl v8
Sie
kämpften
mit
außergewöhnlichem,
unglaublichem
Mut
und
voll
Tapferkeit.
They
fought
with
amazing,
incredible
courage
and
valor.
TED2020 v1
Die
Menschen
hier
haben
ihre
Rolle
mit
Mut
und
Disziplin
gespielt.
Our
people
have
played
their
part
with
courage
and
discipline.
News-Commentary v14
Was
ich
dann
tat,
hat
nichts
mit
Mut
zu
tun.
What
I
did
then
wasn’t
out
of
courage.
GlobalVoices v2018q4
Progressive
Bewegungen
wachsen
und
widersetzen
sich
mit
enorm
großem
Mut.
Progressive
movements
are
growing
and
resisting
with
tremendous
courage.
TED2020 v1
Eine
Frau
mit
Mut
gefällt
mir
immer.
I
always
go
for
a
dame
with
guts.
OpenSubtitles v2018
In
meiner
Welt
reimt
sich
Mut
mit
Dummheit.
In
my
book,
bravery
rhymes
with
stupid.
OpenSubtitles v2018
Mit
meinem
Mut
kann
ich
alles.
I've
got
enough
nerve
to
do
anything.
OpenSubtitles v2018
Sie
hatte
den
Mut,
mit
mir
zu
kommen.
And
she
had
the
courage
to
come
with
me.
OpenSubtitles v2018
Einen
mit
so
viel
Mut
muss
man
bewundern.
You've
got
to
admire
somebody
with
that
much
guts.
OpenSubtitles v2018
Ich
male
mit
all
meinem
Mut!
I
paint
with
my
guts
now!
OpenSubtitles v2018
Ich
kenne
einen
mit
dem
Mut
eines
Erdensohnes.
I
know
of
one
who
is
as
brave
as
any
Human
Being.
OpenSubtitles v2018
Mit
Mut
kommen
Sie
ohne
guten
Ruf
aus.
With
enough
courage
you
can
do
without
a
reputation.
OpenSubtitles v2018
Na,
Pfeiffer,
mit
dem
großen
Mut,
großen
Mund
meine
ich...
Well,
Pfeiffer,
you
think
you're
so
brave,
or
maybe
I
should
say,
brave
with
your
words.
OpenSubtitles v2018
Niemals
haben
wir
einen
Mann
mit
mehr
Mut
kämpfen
sehen.
Never
have
I
seen
a
man
fight
with
greater
courage.
OpenSubtitles v2018
Ihr
Wikinger
prahlt
immerzu
mit
eurem
Mut.
You
Vikings
are
eternally
boasting
of
your
courage.
OpenSubtitles v2018
Eure
Majestät,
ich
kehre
mit
frischem
Mut
in
den
Krieg
zurück.
For
your
glory,
Your
Majesty,
I
return
to
the
wars
with
fresh
courage.
OpenSubtitles v2018
Risiko
hat
nichts
mit
Angst,
sondern
vielmehr
mit
Mut
zu
tun.
Risk
does
not
equate
with
fear,
but
with
courage.
TildeMODEL v2018
Einen
Verkäufer,
der
mit
Mut
und
Kraft
vorangeht!
A
salesman
who
leads
with
courage
and
strength!
OpenSubtitles v2018
Füll
deine
Diener
mit
Mut,
damit
sie
sich
mannhaft
des
Drachens
erwehren.
Fill
your
servants
with
courage
to
fight
manfully
-
against
that
reprobate
dragon...
OpenSubtitles v2018