Übersetzung für "Mit großer verspätung" in Englisch

Das Präsidium wurde in solchen Fällen oft erst mit großer Verspätung informiert.
In many cases there is a considerable time lag before the bureau receives this information.
TildeMODEL v2018

Die Züge der Ryômô-Linie verkehren zur Zeit aufgrund des Schneefalls mit großer Verspätung.
Due to snowy weather conditions the ryomo line is currently experiencing a serious delay.
OpenSubtitles v2018

Angesichts des Ausmaßes der Katastrophe haben die europäischen Behörden schließlich mit großer Verspätung einen Sinneswandel vollzogen.
Faced with the scale of the disaster, the European authorities eventually and belatedly changed their approach.
Europarl v8

Mit großer Verspätung brachte man das Holz mit einem anderen Dampfer nach Buenos Aires.
With a large delay of several months the timber was brought to Buenos Aires by another freighter.
ParaCrawl v7.1

Ferner möchte ich bemerken, daß wir uns deswegen bereit erklären mußten, über den vorliegenden Bericht ohne Aussprache abzustimmen, weil der Rat mit großer Verspätung entschieden hatte, die Angelegenheit an das Parlament weiterzuleiten, und das kommt ständig vor!
I also wish to state that we have had to agree to vote for this report without debate owing to the enormous delay with which Council decided to pass the issue to Parliament. And this happens constantly!
Europarl v8

So haftet etwa die Österreichische Bundesbahn seither, auch wenn Züge bereits mit großer Verspätung aus Deutschland über die Grenze fahren, für die Verspätungsstunden, die sich im letzten Jahr immerhin auf 2 800 summierten.
For example, the Austrian federal railway company is liable for the number of hours that trains are delayed, which amounted to a total of 2 800 last year, when they arrive very late from Germany.
Europarl v8

Ansonsten ist festzuhalten, daß in allen Fällen die Finanzierung von Projekten in den Bereichen Forschung und Entwicklung und technologische Innovation mit großer Verspätung einsetzt, während "in gewissen Fällen die Wahl der Strategie zu wünschen läßt und die Investitionen in herkömmliche Industrien im Hinblick auf eine Diversifizierung der Wirtschaft der Region als übertrieben erscheinen" .
Furthermore, in all these cases the financing of the research and development and technological innovation projects record important delays while "the selection of strategies is unsatisfactory in some cases... (and) there would appear to be too much investment in traditional industries given that the aim is to diversify the region's economy' .
Europarl v8

Offensichtlich nehmen die Mitgliedstaaten ihre Verpflichtungen langsam ernst, doch noch immer geschieht zu wenig und mit zu großer Verspätung.
It appears that Member States are beginning to take their obligations seriously but it is still a case of too little too late.
Europarl v8

Erst mit großer Verspätung wurde jedoch klar, daß als Gegengewicht zur Erweiterung eine entsprechende Bewältigung der Herausforderungen, vor die uns der Süden stellt, nötig ist.
We have come to realise, rather belatedly, that enlargement must be balanced against the need to meet the challenges thrown up by the South.
Europarl v8

Gerade habe ich mit großer Verspätung die englische Fassung Ihres Programms entdeckt - leider kann ich kein Italienisch - und stelle fest, dass hier wieder von Jacques Delors' Weißbuch die Rede ist.
I have just, very belatedly, come across your programme in English - I do not, unfortunately, read Italian - and I see that there is again talk of Jacques Delors's White Paper.
Europarl v8

Das Problem besteht darin, dass dieser Vorschlag mit großer Verspätung eingereicht wurde und daher nicht mehr in Ihre Abstimmungslisten aufgenommen werden konnte.
The problem is that this proposal arrived very late in the day and that your voting lists could not be adapted to incorporate it.
Europarl v8

Wenn wir dies nicht gleich tun konnten, so lag das einfach daran, dass das Programm mit großer Verspätung gestartet wurde, was weder der Kommission noch dem Europäischen Parlament anzulasten ist.
The reason why this was not the case from the outset was merely that a significant delay was experienced in launching the programme. The delay was neither of the Commission' s making, nor of the European Parliament' s.
Europarl v8

Im Rahmen unseres Gedenkens an jene unschuldigen Opfer der osmanischen Barbarei müssen wir die türkische Regierung der Gegenwart erneut auffordern, damit aufzuhören, die armenischen Völkermorde in hartnäckiger und krimineller Weise zu leugnen, und zumindest genug Anstand aufzubringen, um sich – wenn auch mit sehr großer Verspätung – beim armenischen Volk für den gegen seine Angehörigen geführten abscheulichen Vernichtungsfeldzug zu entschuldigen.
In remembering those innocent victims of Ottoman barbarism we must renew our demand to the Turkish government of today to overcome its criminal obstinacy of total denial of the Armenian genocides and at least, even with so much delay, have the decency to say sorry to the Armenian people for the abominable holocaust inflicted on them.
Europarl v8

Der Vorschlag sollte die erwartete Antwort an die Opfer der Meeresverschmutzung darstellen, solange die immer wieder hinausgeschobene Umsetzung der ausstehenden internationalen Vereinbarungen auf sich warten lässt, die entweder mit großer Verspätung in Kraft treten oder nicht für alle Mitgliedstaaten gelten, was eine Ungleichbehandlung von Seetransportunternehmern und Unfallopfern zur Folge hat.
Such conventions either enter into force only after much delay or are not applicable in all the Member States. That leads to situations of unequal treatment for maritime transport operators and for accident victims.
Europarl v8

Ein Schwerpunkt sollte die bessere Koordinierung der humanitären Hilfe und der Akteure sein, um zu verhindern, dass es zu Situationen wie kürzlich in Angola kommt, wo Hilfen 'garantiert' wurden, aber erst mit großer Verspätung vor Ort eintrafen.
One of our priorities should be to improve coordination of humanitarian aid and of aid providers so as to avoid the kind of situation that recently occurred in Angola when aid was 'guaranteed' but was very slow in coming through on the ground.
Europarl v8

Was den Inhalt der Aktionsplattform betrifft, die die Kommission mit großer Verspätung vorgestellt hat, so muss ich sagen, dass sie mich enttäuscht hat.
As for the content of the action platform presented after considerable delay by the Commission, I have to say that I was disappointed in it.
Europarl v8

Das Opfer wird schlechter gestellt, wenn die Reaktion auf die ihm verursachten Prob­leme erst mit großer Verspätung erfolgt.
If compensation procedures are very protracted, it is the victim who will suffer.
TildeMODEL v2018

Herr KIRSCHEN bringt eine grundsätzliche Beschwerde darüber zum Ausdruck, daß die Berichte über die Beratungen über die einzelnen Stellungnahmen, die eigentlich dem Sitzungsprotokoll beigelegt werden sollten, sehr oft mit großer Verspätung vorgelegt würden.
Mr Kirschen expressed a basic reservation regarding the considerable delays that too frequently arose in sending out the records of proceedings on the various opinions which were intended to accompany the session minutes.
TildeMODEL v2018

Herr WALKER macht darauf aufmerksam, daß sein Stellungnahmeentwurf mit großer Verspätung übersandt worden sei (einige Fachgruppenmitglieder hätten ihn erst am Morgen des Sitzungstages erhalten), obwohl er seinen Text mit einem für den Termin ausreichend großen Vorlauf abgegeben hätte.
Mr Walker pointed out that his draft opinion had been very late in reaching members (some members had not received it until that morning) even though he had submitted the text well before the requisite deadline.
TildeMODEL v2018

In einigen Mitgliedstaaten erlassen die NRB ihre endgültigen Entscheidungen im Anschluss an den Marktüberprüfungsprozess erst mit großer Verspätung.
In certain Member States, NRAs adopted final measures with significant delays after the completion of the market review process.
TildeMODEL v2018

Die Europäische Kommission hat ihren Vorschlag mit großer Verspätung vorgelegt, so dass die endgültigen Entscheidungen möglicherweise getroffen werden, wenn die Anbauaktivitä­ten bereits begonnen haben, was die Tätigkeiten der Erzeuger und des Verarbeitungsgewerbes beein­trächtigen und das Funktionieren des Marktes deutlich stören wird.
The final decisions will in all probability be taken after cultivation has already started, which will undermine the work of farmers and the processing industry and seriously disrupt the functioning of the market.
TildeMODEL v2018

Die Rechtsakte wurden in sehr vielen Fällen nicht vollständig und in manchen Mitgliedstaaten mit großer Verspätung umgesetzt.
Instruments are very often incompletely transposed, and sometimes with considerable delay, depending on the Member States.
TildeMODEL v2018

Sämtliche 15 Mitgliedstaaten haben den Fragebogen, wenn auch in einigen Fällen mit großer Verspätung, beantwortet.
Although sometimes with long delays, all 15 Member States have answered the questionnaire.
TildeMODEL v2018