Übersetzung für "Mit großem erstaunen" in Englisch
Herr
Präsident,
ich
habe
Ihre
Erklärung
mit
ziemlich
großem
Erstaunen
gehört.
Mr
President,
I
listened
to
your
statement
with
a
fair
degree
of
astonishment.
Europarl v8
Und
sie
sahen
mit
großem
Erstaunen.
And
they
were
astonished,
a
great
astonishment.
OpenSubtitles v2018
Und
sie
erstaunten
mit
großem
Erstaunen.
And
they
were
astonished
with
great
astonishment.
ParaCrawl v7.1
Und
sie
erstaunten
sogleich
mit
großem
Erstaunen.
And
they
were
astonished
with
great
amazement.
ParaCrawl v7.1
Und
sie
erstaunten
sogleich
mit
großem
Erstaunen
.
And
they
were
astonished
with
great
astonishment
.
ParaCrawl v7.1
Mit
großem
Erstaunen
bewundert
der
Besucher
das
Resultat
der
Leidenschaft
eines
echten
Miniaturkünstlers.
Visitors
will
be
amazed
by
the
result
of
the
passion
of
an
authentic
miniature
artist.
ParaCrawl v7.1
Mit
großem
Erstaunen
festgestellt,
laut
Definition
ist
das
erste
und
einfachste
Lebenswesen...
das
Licht!
I
find
with
great
amazement,
according
to
the
definition,
that
the
first
and
simplest
being
is...
light!
ParaCrawl v7.1
Sie
legten
ihre
Last
nieder
und
begannen,
ein-ander
ängstlich
und
mit
großem
Erstaunen
anzusehen.
They
set
down
their
burdens
and
began
to
look
upon
one
another
in
fear
and
with
great
amazement.
ParaCrawl v7.1
Die
Anwort,
die
ich
von
Kommissar
Nielson
erhalten
habe,
war
äußerst
unpräzise,
und
ich
persönlich
stelle
mit
großem
Erstaunen
fest,
daß
das
Parlament
heute
grünes
Licht
für
die
Unterzeichnung
dieses
Freihandelsabkommens
gegeben
hat,
obwohl
der
Grundsatz
des
Schutzes
der
Ursprungsbenennungen
und
bezeichnungen
im
Anhang
zu
diesem
Abkommen
nicht
klar
anerkannt
wird
und
obwohl
keinerlei
Garantie
hinsichtlich
der
Entwicklung
der
zollfreien
Einfuhren
und
deren
Auswirkungen
auf
die
gesamte
europäische
Weinwirtschaft
gegeben
wird.
The
answer
which
Commissioner
Nielson
gave
me
was
couched
in
the
vaguest
possible
terms
and
I
am
personally
very
surprised
to
observe
that
Parliament
has
been
able
today
to
give
the
go-ahead
to
the
signature
of
this
free
trade
agreement,
even
though
the
principle
of
protection
of
trade
names
and
designations
of
origin
has
not
been
clearly
acknowledged
in
the
Annex
to
the
Agreement
and
that
no
guarantee
has
been
offered
regarding
the
evolution
of
zero-rated
imports
and
the
consequences
of
this
for
the
whole
of
the
wine-growing
sector
in
Europe.
Europarl v8
Ich
stelle
mit
großem
Erstaunen
fest,
daß
man
jetzt,
wo
alle
politischen
Parteien,
mit
Ausnahme
der
extremen
Rechten,
in
der
Verhaftung
von
Pinochet
die
neuen
Tugenden
einer
internationalen
Justiz
erkennen,
weitere
Gespräche
mit
Milosevi
geführt
hat,
der
jedoch
mehr
Blut
an
den
Händen
und
mehr
"Verbrechen
gegen
die
Menschlichkeit"
auf
dem
Gewissen
hat
als
Pinochet.
I
am
very
dismayed
to
see
that
at
a
time
when
all
political
parties,
with
the
exception
of
the
extreme
right,
recognise
the
new
virtues
of
international
law
in
Pinochet's
arrest,
we
have
continued
to
hold
talks
with
Milosevic,
who
has
more
blood
on
his
hands
and
more
'crimes
against
humanity'
on
his
conscience.
Europarl v8
Ich
habe
mit
großem
Erstaunen
festgestellt,
dass
Sie,
Herr
Schüssel,
Herr Poettering
und
all
die
Größen
der
Europäischen
Volkspartei
in
Rom
waren,
um
die
Kampagne
zur
Wiederwahl
eines
Ministerpräsidenten
zu
unterstützten,
der
Europas
Werte
auf
Schritt
und
Tritt
untergraben
hat,
...
I
was
very
surprised
to
see
you,
Mr
Schüssel
and
Mr Poettering,
and
all
of
the
glitterati
of
the
European
People’s
Party
in
Rome,
supporting
the
re-election
campaign
of
a
Prime
Minister
who
has
undermined
Europe’s
values
at
every
turn ...
Europarl v8
Wir
begrüßen
den
Beitrag,
den
Spanien
zum
Barcelona-Prozess
und
zu
Euro-Med
leisten
kann,
aber
wir
haben
mit
großem
Erstaunen
in
Ihrem
Programm
gelesen,
dass
darüber
hinaus
auch
die
Nördliche
Dimension
der
Europäischen
Union
zu
Ihren
Schwerpunkten
zählt.
While
we
welcome
the
input
that
Spain
can
make
to
the
Barcelona
Process
and
Euro-Med,
we
are
nonetheless
fascinated
to
read
in
your
programme
that
the
European
Union's
northern
dimension
is
one
of
your
priorities.
Europarl v8
Frau
Kommissarin,
wir
stellten
mit
großem
Erstaunen
fest,
dass
Sie
als
ein
für
die
Beziehungen
mit
dem
Parlament
zuständiges
Kommissionsmitglied
im
September
die
Presse
informierten,
bevor
das
Parlament
überhaupt
von
diesen
Vorschlägen
gehört
hatte.
Commissioner,
we
were
very
surprised
to
discover
that
you,
a
Commissioner
with
special
responsibility
for
relations
with
Parliament,
briefed
the
press
in
September
before
Parliament
had
even
heard
of
these
proposals.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
muss
sagen,
dass
ich
die
einführenden
Worte
von
Herrn
Nielson
mit
großem
Erstaunen
zur
Kenntnis
genommen
habe.
Mr
President,
I
have
to
say
that
I
was
more
than
a
little
surprised
to
hear
Commissioner
Nielson's
opening
remarks.
Europarl v8
Darf
ich
hinzufügen,
Sir,
mit
großem
Erstaunen
sah
ich
ein
Exemplar
von
Karl
Marx'
Kapital
auf
Ihrem
Nachttisch.
May
I
add,
sir,
it
was
with
great
amazement...
that
I
found
a
copy
of
Karl
Marx's
Capital
on
your
night
table,
sir.
OpenSubtitles v2018
Ich
stelle
mit
großem
Erstaunen
fest,
daß
man
jetzt,
wo
alle
politischen
Parteien,
mit
Ausnahme
der
extremen
Rechten,
in
der
Verhaftung
von
Pinochet
die
neuen
Tugenden
einer
internationalen
Justiz
erkennen,
weitere
Gespräche
mit
Milosevi
geführt
hat,
der
jedoch
mehr
Blut
an
den
Händen
und
mehr
„Verbrechen
gegen
die
Menschlichkeit"
auf
dem
Gewissen
hat
als
Pinochet.
I
am
very
dismayed
to
see
that
at
a
time
when
all
political
parties,
with
the
exception
of
the
extreme
right,
recognise
the
new
virtues
of
international
law
in
Pinochet's
arrest,
we
have
continued
to
hold
talks
with
Milosevic,
who
has
more
blood
on
his
hands
and
more
'crimes
against
humanity'
on
his
conscience.
EUbookshop v2
Mit
Vergnügen,
aber
auch
mit
großem
Erstaunen
habe
ich
heute
vormittag
den
Herrn
Ratspräsidenten
sagen
hören,
es
bestünden'
zwischen
den
beiden
Institutionen
keine
großen
Meinungsverschiedenheiten.
We
have
pushed
for
CAP
reform
whilst
believing
in
its
essential
validity
and
importance
as
a
Community
policy.
But
now,
it
is
up
to
you
my
friends
in
the
EPP
and
Liberal
Groups.
EUbookshop v2
Deshalb
habe
ich
mit
großem
Erstaunen
von
dem
Minderheitsstandpunkt
der
Christdemokraten
und
Konservativen
Kenntnis
genommen,
die
sich
-
so
steht
es
auf
den
Seiten
10
und
11
des
Berichts
-
gegen
eine
Verschärfung
der
Konvention
wehren.
The
report
does
in
fact
say
that
this
right
is
to
be
granted
to
the
various
target
groups
in
phases,
so
that
there
is
some
kind
of
transitional
period,
but
what
it
means
is
educational
leave
for
everyone,
for
all
the
citizens
of
Europe.
EUbookshop v2
Dass
hier
eine
Lagereinheit
mit
hohler
Mitte
patentiert
worden
ist,
wird
diesseits
mit
großem
Erstaunen
zur
Kenntnis
genommen.
It
is
with
great
astonishment
that
here
a
bearing
unit
with
a
hollow
centre
portion
has
been
patented.
EuroPat v2
Stadler
hat
mit
großem
Erstaunen
und
mit
Enttäuschung
von
diesem
skandalösen
Entscheid
des
Komitees
des
Amtes
für
öffentliche
Beschaffung
Kenntnis
genommen.
Stadler
reacted
to
this
scandalous
decision
by
the
committee
of
the
authority
for
public
purchasing
with
great
surprise
and
disappointment.
ParaCrawl v7.1
Mit
großem
Erstaunen
habe
ich
die
Berichte
der
deutschen
Medien
zur
Kenntnis
nehmen
müssen,
das
Rammstein-Auftritt
in
Minsk
angeblich
nicht
stattfinden
darf.
With
a
great
surprise
I
had
to
read
the
German
media
reports
claiming
that
the
Rammstein
Appearance
in
Minsk
can
be
cancelled.
ParaCrawl v7.1
Der
Besucher
Beijings
und
anderer
Großstädte
Chinas
stellt
mit
großem
Erstaunen
fest,
wie
sauber
die
Straßen
und
Plätze
gehalten
werden.
The
visitor
to
Beijing
and
other
Chinese
metropolitan
cities
is
surprised
to
see
how
clean
the
roads
and
squares
are.
ParaCrawl v7.1
Und
wir
stellen
mit
großem
Erstaunen
fest,
dass
die
Orientalistik
wiederum
spätere
Bearbeitungen
als
das
Original
betrachtete.
And
we
note
with
great
astonishment
that
oriental
studies
again
considered
later
edits
as
the
original.
ParaCrawl v7.1
Pünktlich
zum
Start
fing
es
dann
leicht
an
zu
regnen
und
mit
sehr
großem
Erstaunen
musste
ich
nach
dem
Start
feststellen,
dass
es
nur
im
Bereich
Döttinger
Höhe
trocken
gewesen
war.
Punctual
for
the
start
it
has
started
to
rain
a
little
bit
and
i
was
very
inmpressed
by
the
fact
that
only
at
the
area
around
Döttinger
Höhe
it
was
dry.
ParaCrawl v7.1