Übersetzung für "Mit großem bedauern" in Englisch
Mit
großem
Bedauern
sieht
sich
die
Kommission
zur
Anrufung
des
Europäischen
Gerichtshofes
veranlasst.
It
is
with
regret
that
the
Commission
is
bringing
this
case
to
the
European
Court
of
Justice.
TildeMODEL v2018
Ich
werde
es,
wenn
auch
mit
großem
Bedauern.
I
will,
though
with
great
regret.
OpenSubtitles v2018
In
diesem
Sinne
muß
ich
mit
großem
Bedauern
gegen
den
gemeinsamen
Entschließungsantrag
stimmen.
For
that
reason
I
shall
very
regretfully
vote
against
the
joint
motion
for
a
resolution.
EUbookshop v2
Ich
sage
das
mit
großem
Bedauern.
Now,
I
say
this
with
some
regret.
OpenSubtitles v2018
Wir
berufen
diese
Sitzung
des
Ehrengerichts
mit
großem
Kummer
und
Bedauern
ein.
It
is
with
great
regret
and
sadness
that
we
call
the
Honor
Court
to
session.
OpenSubtitles v2018
Mit
großem
Bedauern
nahmen
wir
vom
Parador
in
Baiona
Abschied.
With
heavy
hearts,
we
left
our
parador
in
Baiona.
ParaCrawl v7.1
Prof.
Reinhart
sagte,
sie
würde
Tel
Aviv
mit
großem
Bedauern
verlassen.
Professor
Reinhart
said
she
was
leaving
Tel
Aviv
with
great
regret.
ParaCrawl v7.1
Mit
großem
Bedauern
haben
wir
uns
nun
aber
zu
diesem
Schritt
entschließen
müssen.
It
is
with
great
regret
that
we
have
now
felt
forced
to
make
this
decision.
ParaCrawl v7.1
Der
Aufsichtsrat
nahm
dies
mit
großem
Bedauern
zur
Kenntnis.
The
Supervisory
Board
acknowledged
his
decision
with
the
greatest
regret.
ParaCrawl v7.1
Mit
großem
Bedauern
wurde
das
Haus
zu
verlassen.
With
great
regret
leaving
home.
ParaCrawl v7.1
Mit
außerordentlich
großem
Bedauern
hat
das
Gremium
diesem
Wunsc...
The
Supervisory
Board
has
with
extraordinary
regret
accepted
Dominik
A...
ParaCrawl v7.1
Wir
lesen
mit
großem
Bedauern
die
Bewertungen
der
Herr
Massimiliano.
We
read
with
great
regret
the
reviews
of
Mr
Massimiliano.
ParaCrawl v7.1
Mit
großem
Bedauern
müssen
wir
das
Ableben
unseres
Kollegen
Klaus
Hympendahl
bekannt
geben.
It
is
with
great
sadness
that
we
have
to
announce
the
passing
away
of
our
collaborator
Klaus
Hympendahl.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
werde
ich
mich,
wenn
auch
mit
großem
Bedauern,
der
Stimme
enthalten.
This
is
why
I
must
abstain,
although
I
much
regret
having
to
do
so.
EUbookshop v2
Wir
mussten
mit
großem
Bedauern...
It
was
with
sincere
regret--
OpenSubtitles v2018
Einige
sie
kamen
mit
großer
Freude
und
anderen
mit
großem
Schmerz
und
Bedauern
zurück.
Some
returned
with
great
joy
and
others
with
great
pain
and
regret.
ParaCrawl v7.1
Jedoch,
in
1939,
eine
Verletzung
zwang
Lancaster
den
Beruf
aufgeben,
mit
großem
Bedauern.
However,
in
1939,
an
injury
forced
Lancaster
to
give
up
the
profession,
with
great
regret.
ParaCrawl v7.1
Die
Transportwirtschaft
und
die
norddeutsche
Wirtschaft
nahmen
das
in
einer
ersten
Stellungnahme
mit
großem
Bedauern
auf.
The
transport
industry
and
the
North
German
economy
took
this
with
great
regret
in
a
first
opinion.
ParaCrawl v7.1
Mit
großem
Bedauern
muss
ich
euch
heute
die
tragische
Nachricht
vom
Untergang
der
Blue
Waves
übermitteln.
It
is
with
great
regret
to
pass
along
the
tragic
news
of
the
sinking
of
Blue
Waves.
ParaCrawl v7.1
Der
Aufsichtsrat
der
Linde
AG
hat
seine
Entscheidung
mit
großem
Bedauern
zur
Kenntnis
genommen.
The
Supervisory
Board
of
Linde
AG
accepted
his
decision
with
much
regret.
ParaCrawl v7.1
Mit
großem
Bedauern
habe
ich
die
Nachricht
erhalten,
dass
diese
Aussprache
keinen
Platz
auf
dem
Arbeitsplan
gefunden
hat
und
nicht
Gegenstand
einer
Diskussion
sein
wird.
It
was
with
great
regret
that
I
received
information
that
this
debate
had
not
found
a
place
on
the
order
of
business
and
would
not
be
the
subject
of
discussion.
Europarl v8
Ebenfalls
mit
großem
Bedauern
habe
ich
die
Nachricht
über
die
Hinrichtung
von
Akmal
Shaikh,
einem
britischen
Bürger,
in
China
erhalten.
It
was
also
with
great
regret
that
I
received
information
of
the
execution
in
China
of
Akmal
Shaikh,
a
British
citizen.
Europarl v8
Unsere
Fraktion
unterstützt
die
22
vom
Landwirtschaftsausschuß
angenommenen
Änderungsanträge,
und
mit
großem
Bedauern
haben
wir
die
Erklärungen
von
Kommissar
Fischler
vernommen,
der
diese
Änderungsanträge
mit
Ausnahme
der
beiden
unwichtigsten
praktisch
vollständig
ablehnt.
Our
Group
is
in
favour
of
the
22
amendments
adopted
in
committee
and
we
very
much
regret
the
statements
by
Commissioner
Fischler
refusing
nearly
all
those
amendments,
apart
form
too
harmless
ones.
Europarl v8
Zudem
hat
der
Rat
mit
großem
Bedauern
festgestellt,
dass
die
Türkei
noch
das
Zusatzprotokoll
zum
Assoziierungsabkommen,
das
sogenannte
Ankara-Protokoll,
umsetzen
muss
und
dass
das
Land
noch
keine
ausreichenden
Fortschritte
in
Bezug
auf
die
Normalisierung
seiner
Beziehungen
mit
der
Republik
Zypern
gemacht
hat.
The
Council
also
noted
with
deep
regret
that
Turkey
has
yet
to
implement
the
Additional
Protocol
to
the
Association
Agreement,
the
so-called
Ankara
Protocol,
and
that
it
has
not
made
sufficient
progress
towards
normalisation
of
its
relations
with
the
Republic
of
Cyprus.
Europarl v8
Mit
großem
Bedauern
stelle
ich
fest,
dass
die
2007
durch
die
Gemeinschaft
von
80
Millionen
in
der
Europäischen
Union
lebenden
Menschen
mit
Behinderungen
gestartete
"million4disability"Initiative
mit
1,35
Millionen
authentischen
Unterschriften
nicht
zum
Erfolg
führte.
I
note
with
particular
regret
that
the
'million4disability'
initiative
launched
in
2007
by
the
community
of
80
million
persons
with
disabilities
living
in
the
European
Union,
which
produced
1.35
million
authentic
signatures,
remained
unsuccessful.
Europarl v8