Übersetzung für "Mit der dringenden bitte" in Englisch
Sie
hinterließ
eine
Nachricht
mit
der
dringenden
Bitte,
zurückzurufen.
She
left
an
urgent
message
asking
her
to
call
back.
Think.
OpenSubtitles v2018
Dieser
rief
mich
an
mit
der
dringenden
Bitte,
mal
zu
ihm
zu
kommen.
This
uncle
called
me
with
the
urgent
request
to
come
to
him.
ParaCrawl v7.1
Vorletzte
Woche
hatten
drei
Abgeordnete
des
Parlaments
-
Angela
Billingham,
Edward
McMillan-Scott
und
ich
-
uns
schriftlich
mit
der
dringenden
Bitte
um
Intervention
zugunsten
einiger
Bürger
an
den
Präsidenten
gewandt,
deren
Wohnungen
in
Spanien
ungerechtfertigterweise
von
Banken
beschlagnahmt
wurden
-
darunter
mit
Herrn
Frank
Clark
ein
Einwohner
aus
meinem
Wahlkreis.
The
week
before
last
three
Members
of
this
Parliament
-
Angela
Billingham,
Edward
McMillan-Scott
and
myself
-
wrote
to
the
President's
Office
to
ask
for
urgent
action
to
be
taken
on
behalf
of
a
number
of
citizens
whose
properties
in
Spain
have
been
wrongly
seized
by
banks
-
one
of
those
citizens
being
my
own
constituent,
Mr
Frank
Clark.
Europarl v8
Herr
Präsident,
wenn
sich
drei
Millionen
Menschen
die
Mühe
machen,
Briefe
und
Unterschriften
an
dieses
Parlament
zu
senden
mit
der
dringenden
Bitte,
etwas
gegen
die
unwürdigen
Tiertransporte
durch
Europa
zu
unternehmen,
dann
stimmt
doch
wirklich
etwas
nicht.
Mr
President,
when
three
million
people
take
the
trouble
to
write
letters
and
send
signatures
to
this
Parliament
with
a
plea
for
something
to
be
done
about
the
shameful
animal
transport
across
Europe,
then
something
is
definitely
wrong.
Europarl v8
Ich
möchte
meine
Ausführungen
daher
mit
der
dringenden
Bitte
an
die
Kommission
beschließen,
den
Mitgliedstaaten
Alternativen
an
zubieten.
Attention
is
also
to
be
given
in
Copenhagen
to
the
problems
of
certain
specific
groups
of
women.
EUbookshop v2
Die
Kommission
kann
sich
dem
vom
Berichterstatter
vorgelegten
Bericht
anschließen,
mit
der
dringenden
Bitte,
wie
bisher
ein
sorgfältiges
Gleichgewicht
zwi
schen
Import
und
Export
anzustreben
und
zu
versuchen,
die
komplizierte
Struktur
unserer
Rindfleischeinfuhren
in
guter
Zusammenarbeit
mit
dem
Parlament
zu
vereinfachen.
The
Commission
can
agree
with
the
reports
proposed
by
the
rapporteur,
with
the
urgent
attempt
to
seek
and
to
continue
seeking
a
careful
balance
between
import
and
export
and
in
close
consultation
with
Parliament
to
try
to
simplify
the
very
complicated
structure
of
our
importation
of
beef.
EUbookshop v2
Menschliches
Versagen
wird
als
Kausalfaktor
betrachtet,
der
Artikel
endet
mit
der
dringenden
Bitte
um
bessere
Verbreitung
von
Berichten
über
die
Untersuchung
von
Grubenunfällen.
Human
error
is
considered
as
a
causal
factor
and
the
report
ends
with
a
plea
for
better
dissemination
of
mine
accident
enquiry
reports.
EUbookshop v2
Der
Kommissionsvorschlag
datiert
von
Anfang
Juni
dieses
Jahres,
und
ich
darf
meine
Bitte
an
Sie,
dem
zuzustimmen,
wohl
mit
der
dringenden
Bitte
an
den
Rat
verbinden,
nunmehr
schnell
zu
entscheiden,
damit
diese
Ergänzung
auch
sehr
schnell
in
Kraft
treten
kann.
To
avoid
this,
steps
must
be
taken
to
preserve
production
in
these
vineyards
using
at
a
minimal
level
whereby
the
wine
grower
receives
financial
compensation
for
an
extraearly
wine
harvest
-
and
so
not
adding
to
surplus
stocks.
If
properly
applied,
such
measures
could
marry
the
social
and
ecological
roles
of
the
vineyards
in
areas
where
there
is
no
other
alternative.
EUbookshop v2
Daher
wende
ich
mich
an
meinen
Parlamentskollegen,
den
amtierenden
Ratspräsidenten,
mit
der
dringenden
Bitte,
er
möge
darüber
wachen,
daß
der
Rat
keine
Zeit
mehr
verliert,
die
neuen
Richtlinien
für
eine
dringend
benötigte
kohärente
Regionalpolitik
einzusetzen.
The
aim
of
that
resolution
is
not
to
make
play
with
the
Sakharov
case
but
to
direct
our
forces
towards
the
defence
of
freedom
and
the
law.
EUbookshop v2
Ich
lasse
meinen
Süßen
machen,
schicke
ihn
in
alle
erreichbaren
Baumärkte,
nagle
ihn
an
seinen
PC
fest
mit
der
dringenden
Bitte,
mit
dem
CAD-Programm
möglichst
schnell
einen
einfach
aufzubauenden
Ständer
zu
bauen,
mit
dem
verschiedene
Posen
möglich
sind.
I
let
my
sweetie
doing,
send
him
into
all
attainable
construction
markets,
nails
him
at
his
PC
with
the
urgent
request
to
design
with
the
CAD
program
as
fast
as
possible
a
simply
to
build
pillar,
with
it
are
the
dissimilar
poses
possible.
ParaCrawl v7.1
Vor
dem
alten
Stadttor
schickt
Pierre
Schunck
einige
dort
anwesende
Valkenburger
von
Haus
zu
Haus
mit
der
dringenden
Bitte,
absolute
Stille
zu
bewahren
und
vor
allem
nicht
anzufangen,
zu
jubeln.
On
the
Grendel
Square
Pierre
Schunck
sends
some
of
the
people
who
are
there
past
the
houses
with
the
the
urgent
request
to
remain
absolutely
silent
and
above
all
things
not
to
start
jubilating.
ParaCrawl v7.1
Nachdem
er
zu
diesen
Schlüssen
gelangt
war,
schickte
er
unverzüglich
einen
Boten
mit
der
dringenden
Bitte
zu
seiner
Mutter
ab,
sofort
nach
Jerusalem
zu
kommen
und
Maria,
Jesu
Mutter
und
seine
sämtlichen
Familienangehörigen
mitzubringen.
Having
reached
these
conclusions,
he
lost
no
time
in
dispatching
a
messenger
to
his
mother,
urging
her
to
come
at
once
to
Jerusalem
and
to
bring
Mary
the
mother
of
Jesus
and
every
member
of
his
family.
ParaCrawl v7.1
Wir
wenden
uns
an
Sie
mit
der
dringenden
Bitte,
diese
mutige
Frau
zu
beschützen,
der
langjährigen
Hetzkampagne
gegen
sie
öffentlich
entgegenzutreten
und
ihre
Arbeit
anzuerkennen.
We
address
ourselves
to
you
with
the
urgent
request
to
protect
this
brave
woman,
to
stand
out
publicly
against
the
hate
campaign
directed
at
her
for
many
years
and
to
recognize
her
work.
ParaCrawl v7.1
Einige
Tage
später
schickte
Banas
Mutter
eine
Twitter-Nachricht
in
die
Welt
hinaus,
adressiert
an
den
türkischen
Präsidenten
und
Außenminister,
mit
der
dringenden
Bitte,
sich
für
einen
Waffenstillstand
stark
zu
machen,
der
es
erlauben
würde,
unschuldige
Zivilisten
aus
Aleppo
zu
evakuieren.
Over
the
weekend,
Bana’s
mother
tweeted
an
urgent
message
to
Turkey’s
president
and
foreign
minister,
urging
them
to
help
secure
a
settlement
that
would
allow
civilians
to
escape
Aleppo.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
wandte
sich
die
Menschenrechtsorganisation
in
Schreiben
an
die
Außenminister
der
EU-Staaten,
der
USA,
Australiens,
Kanadas
und
Japans
mit
der
dringenden
Bitte,
ihre
diplomatischen
Vertretungen
in
Laos
oder
den
Nachbarländern
zu
alarmieren.
For
this
reason
the
human
rights
organisation
has
written
to
the
foreign
ministers
of
the
EU
countries,
Australia,
Canada
and
Japan
with
the
urgent
plea
that
they
should
ask
their
diplomatic
representatives
in
Laos
or
the
neighbouring
countries
to
take
action.
ParaCrawl v7.1
Unsere
beistehende
Petition
richtet
sich
an
hat
Ján
Kubiš,
den
UN-Sonderbeauftragte
für
den
Irak
und
Bundesaußenminister
Sigmar
Gabriel
mit
der
dringenden
Bitte,
auf
die
irakische
Regierung
und
die
führenden
Politiker
des
Irak
einzuwirken,
damit
dieses
Gesetzesvorhaben
–
das
unter
anderem
klar
gegen
die
UN-Kinderrechtskonvention
(die
der
Irak
1994
unterzeichnet
hat)
verstößt
–
verhindert
werden
kann.
This
petition
is
addressed
to
Ján
Kubiš,
the
Special
Representative
and
Head
of
the
UN
Assistance
Mission
in
Iraq
(UNAMI),
with
an
urgent
request
to
influence
the
Iraqi
government
and
the
Iraqi
leaders,
to
ensure
that
this
legislative
proposal
-
which,
among
other
things,
is
clearly
against
the
UN
Convention
on
the
Rights
of
the
Child
(which
Iraq
signed
in
1994)
-
can
be
stopped.
ParaCrawl v7.1
Die
Gesellschaft
für
bedrohte
Völker
(GfbV)
und
die
in
Deutschland
ansässige
yezidische
Hilfsorganisation
HAWAR.help
haben
sich
anlässlich
des
dritten
Jahrestages
des
Beginn
des
Völkermordes
an
den
Yeziden
im
Irak
(03.08.2014)
an
die
16
deutschen
Landesparlamente
gewandt
mit
der
dringenden
Bitte,
den
noch
immer
Not
leidenden
Überlebenden
dieses
schrecklichen
Verbrechens
zu
helfen.
On
the
occasion
of
the
third
anniversary
of
the
genocide
against
the
Yazidis
in
Iraq
(August
3,
2014),
the
Society
for
Threatened
Peoples
(STP)
and
the
German-based
Yazidi
aid
organization
HAWAR.help
have
addressed
Germany's
16
federal
state
parliaments
with
an
urgent
request
to
help
the
distressed
survivors
of
this
terrible
crime.
ParaCrawl v7.1
Wir
wenden
uns
an
Sie
mit
der
dringenden
Bitte,
darauf
hinzuwirken,
dass
die
Regionalregierung
Kurdistan-Irak
Yazda
eine
umgehende
Wiederaufnahme
ihrer
Arbeit
und
der
Hilfsprojekte
in
der
autonomen
Region
Kurdistan
ermöglichen
möge.
Therefore,
we
turn
to
you
with
the
urgent
request
that
the
Regional
Government
of
Kurdistan-Iraq
allow
Yazda
to
resume
their
work
and
aid
projects
in
the
autonomous
region
of
Kurdistan,
with
immediate
effect.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ich
mich
gleichwohl
mit
der
dringenden
Bitte
um
Unterstützung
an
Sie
wende,
so
deshalb,
weil
ich
der
Überzeugung
bin,
daß
es
mit
vereinter
Anstrengung
der
ehemaligen
Häftlinge
möglich
sein
muss,
bislang
unaufgeklärte
schreckliche
Bluttaten,
die
sich
im
KZ
Sachsenhausen
ereignet
haben,
mindestens
teilweise
noch
aufzuklären
und
unerkannt
unter
uns
lebende
Mörder
und
Mordgehilfen
ihrer
Bestrafung
zuzuführen...“
Perhaps
you
might
be
one
of
those
concentration
camp
survivors
who
are
very
reluctant
to
give
evidence,
either
because
you
do
not
wish
to
be
reminded
of
those
cruel
events,
or
because
you
do
not
see
the
point
of
prosecuting
such
crimes
after
this
long
period
of
time?
Nevertheless,
if
I
urgently
ask
you
for
your
support,
then
I
am
doing
it
because
I
am
of
the
conviction
that
it
must
be
possible-with
the
combined
efforts
of
the
survivors
-
to
at
least
partially
expose
the
terrible
bloody
deeds
perpetrated
at
Sachsenhausen
(and
which
could
not
be
exposed
until
now)
and
to
bring
to
justice
the
murderers
and
murderers'
assistants
who
are
living
in
our
midst
unrecognized.
ParaCrawl v7.1
Der
Obere
und
einige
weitere
Patres
hatten
sich
versteckt
beim
Rektor
des
Klosters
St.Pieter,
Rector
Eck,
ein
Onkel
meiner
Frau.Dieser
rief
mich
an
mit
der
dringenden
Bitte,
ihn
doch
mal
besuchen
zukommen.
The
superior
and
some
other
fathers
went
hiding
at
the
rector
of
St.Pieter's
monastery,
Rector
Eck,
an
uncle
of
my
wife.He
called
me
with
the
urgent
request
to
visit
him.
ParaCrawl v7.1
Am
Montagmorgen
zu
Sonnenaufgang
halten
wir
die
Meditation
im
Ring
der
Kraft
mit
vielen
Gruppen
und
Einzelpersonen
weltweit:
Wir
schicken
unsere
Gebete
und
Gedanken
ganz
besonders
an
unsere
Freunde
von
Walking
Water
California,
an
unsere
Nachbarn
von
Sao
Luis,
die
ebenfalls
durch
ihr
Flusssystem
wandern,
an
den
Frauenmarsch
"Women
Waging
Peace"
in
Israel-Palästina
sowie
nach
Kolumbien
mit
der
dringenden
Bitte,
den
dortigen
Friedensprozess
zu
unterstützen.
On
Monday
morning,
at
sunrise,
we
connected
in
the
"Ring
of
Power"
meditation,
linking
our
pilgrimage
and
its
intentions
with
many
groups
and
individuals
around
the
world.
We
sent
our
prayers
and
thoughts
especially
to
our
friends
from
Walking
Water
California;
to
our
neighbors
of
Sao
Luis
who
also
walked
their
watershed;
to
the
walk
of
"Women
Waging
Peace"
in
Israel-Palestine;
and
to
Colombia
with
the
urgent
wish
to
support
the
peace
process
there.
ParaCrawl v7.1