Übersetzung für "Mit dem inhalt" in Englisch

Dies ist nun das zweite Urteil dieses Gerichts mit dem gleichen Inhalt.
This is now the second ruling of the court with the same content.
Europarl v8

Mit dem Inhalt der meisten dieser Abänderungsanträge hat die Kommission kein Problem.
The Commission has no difficulty with the substance of most of these amendments.
Europarl v8

Ich bin im großen und ganzen mit dem Inhalt der betreffenden Entschließung einverstanden.
I agree in broad outline with the content of the Resolution.
Europarl v8

Wir sind mit dem Inhalt des Textes des gemeinsamen Entwurfs sehr zufrieden.
We are very happy with the contents of the joint draft text.
Europarl v8

Dann kann sich jeder mit dem Inhalt unserer Fragen vertraut machen.
Everyone will thus be able to see the terms of our demands.
Europarl v8

Auch mit dem Inhalt gibt es Probleme.
There are also problems with the content.
Europarl v8

Sie alle werden mit dem Inhalt der Verfassung nun mehr als vertraut sein.
You will all be more than familiar at this stage with the contents of the Constitution.
Europarl v8

Ich habe allerdings ein Problem mit dem Inhalt der Erwägungen.
However, I do have a problem with the contents of the recitals.
Europarl v8

Leider hat die Praxis mit dem Inhalt der Verordnung nicht Schritt gehalten.
Unfortunately, practice has not reflected the Regulation's content.
Europarl v8

Startet den externen Editor (sofern eingerichtet) mit dem Inhalt des Editorfensters.
Start the external editor (if one is configured) with the current contents of the editor window.
KDE4 v2

Ersetzt die aktuelle Sammlung mit dem Inhalt der importierten Datei.
Replace the current collection with the contents of the imported file.
KDE4 v2

Es ist das Verdünnen mit dem gesamten Inhalt der Lösungsmitteldurchstechflasche erforderlich.
Dilution required with the entire contents of the solvent vial.
EMEA v3

Im Allgemeinen wird jede Fraktur mit dem Inhalt einer 12-mg-Packung behandelt.
Generally, each fracture site is treated with the contents of one 12 mg pack.
ELRC_2682 v1

Hautkontakt mit dem Inhalt der Pipette sollte vermieden werden.
Skin contact with the pipette content should be avoided.
ELRC_2682 v1

Versuchen Sie nicht eine 45-mg- oder 75-mg-Dosis mit dem Inhalt von 30-mg-Kapseln herzustellen.
Do not try to make a 45 mg or 75 mg dose by using the contents of 30 mg capsules.
ELRC_2682 v1

Der Inhalt dieser Lizenzen muß mit dem Inhalt der schriftlich erteilten Lizenzen übereinstimmen.
The content of electronic licences and certificates must be identical to that of licences and certificates on paper.
JRC-Acquis v3.0

Im Allgemeinen wird jede Fraktur mit dem Inhalt eines Kits behandelt.
Generally, each fracture site is treated with the contents of one kit.
EMEA v3

Hautkontakt mit dem Inhalt der Pipette ist zu vermeiden.
Skin contact with the pipette content should be avoided.
EMEA v3

Der Kontakt der Finger mit dem Inhalt des Applikators ist zu vermeiden.
Avoid contact of the applicator content with the fingers.
ELRC_2682 v1

Es ist das Verdünnen mit dem gesamten Inhalt der Lösungsmittel-Durchstechflasche erforderlich.
Dilution required with the entire contents of the solvent vial.
EMEA v3

Versuchen Sie nicht eine 75-mg-Dosis mit dem Inhalt von 30-mg- oder 45-mg-Kapseln herzustellen.
Do not try to make a 75 mg dose by using the contents of 30 mg or 45 mg capsules.
ELRC_2682 v1

Tierhalter sollten Hautkontakt mit dem Inhalt der Pipette vermeiden.
Pet owners should avoid skin contact with the pipette contents.
ELRC_2682 v1

Ein direkter Kontakt mit dem Inhalt der Kapsel ist zu vermeiden.
Direct contact with the capsule contents should be avoided.
ELRC_2682 v1

Der Inhalt dieser Lizenzen muss mit dem Inhalt der schriftlich erteilten Lizenzen übereinstimmen.
The content of electronic certificates must be identical to that of certificates on paper.
JRC-Acquis v3.0

Erzeugt ein Zeichen-Objekt mit dem Inhalt param.
Creates an char object. param should be the char content.
PHP v1