Übersetzung für "Mir sagen" in Englisch

Ich muss sagen, mir ging das nicht so.
I have to say, I was not one of them.
Europarl v8

Können Sie, Herr Präsident, mir etwas dazu sagen?
Can you give me any information on this matter, Mr President?
Europarl v8

Ich erlaube mir, zu sagen: einer eingestandenen Sünde wird vergeben.
I think I can say your confession has been heard and you are pardoned.
Europarl v8

Die Dienste sagen mir, daß nichts dagegen spricht.
Our services tell me that there is no difficulty with that.
Europarl v8

Unsere Fachleute sagen mir, dieser Zeitraum erscheint ihnen zu kurz.
Our experts tell me that they think this deadline is too short.
Europarl v8

Herr Kommissar, können Sie mir dazu etwas sagen?
Perhaps the Commissioner has something to say in this regard?
Europarl v8

Kann jemand mir sagen, welche Dynamik?
Can somebody tell me which momentum?
Europarl v8

Herr Napolitano, könnten Sie mir sagen, ob Sie meine Einschätzung teilen?
Mr Napolitano, could you tell me if you share my opinion?
Europarl v8

Ich erlaube mir zu sagen, dass er wirklich gute Arbeit geleistet hat.
I would be so bold as to say that he has produced an extremely good piece of work.
Europarl v8

Das war gestern, werden Sie mir sagen.
That, I hear you say, was yesterday.
Europarl v8

Abschließend möchte ich noch etwas zu dem von mir eingereichten Änderungsantrag sagen.
Finally, Madam President, I would like to say something about my amendment.
Europarl v8

Können Sie mir sagen, ob dies bereits geschehen ist?
Can you advise me if that note is now on its way?
Europarl v8

Ein umfangreiches Programm, werden Sie mir sagen.
No doubt you will say that it is an ambitious programme, and I agree.
Europarl v8

Drei Kilometer an der Grenzregion habe ich mir sagen lassen!
Three kilometres from the border regions, I have been told!
Europarl v8

Können Sie mir sagen, welchen Mehrwert Maßnahmen zur Rückführung von Einwanderern haben?
Can you explain to me the added value of action relating to the return of immigrants?
Europarl v8

Kann mir der Kommissar sagen, was die Kommission dagegen unternehmen will?
Can the Commissioner tell me what the Commission intends to do about that?
Europarl v8

Erlauben Sie mir zu sagen, der Begriff an sich ist schon absurd.
If you will forgive me, I consider that notion in itself to be absurd.
Europarl v8

Ich muss sagen, mir macht das Französisch lernen ehrlich Spaß!
I have to say that I am honestly enjoying learning French
Europarl v8

Kann mir Herr Prodi sagen, was er in dieser Hinsicht unternehmen wird?
Will the Commissioner tell me what he is going to do about that?
Europarl v8

Sie können mir deshalb nicht sagen, ich sei ungeduldig.
You cannot therefore tell me that I am being impatient.
Europarl v8

Könnte mir die Kommission sagen, ob dies auch ihr Anliegen ist?
The Commission may be able to tell me whether it shares this concern.
Europarl v8

Könnten Sie mir auch sagen, wie Sie die Angelegenheit sehen?
Can you tell me what your views are?
Europarl v8

Ich möchte das hier auch von mir aus sagen.
I can tell you right now that that is how I personally see it.
Europarl v8

Können Sie mir sagen, wo die Ostgrenze Europas liegt?
Tell me, where are the eastern borders of Europe?
Europarl v8

Ich hoffe, Sie können mir Näheres dazu sagen.
I hope you can enlighten me.
Europarl v8

Können Sie mir sagen, wann Sie diese Häfen besuchen werden?
Can he tell me when he is going to visit those ports?
Europarl v8

Sie sagen mir, wir brauchen mehr Geld, Herr Hatzidakis.
Mr Hatzidakis, you tell me more money will be needed.
Europarl v8

Dennoch muss ich sagen, was ich mir zu sagen vorgenommen hatte.
Still, I must say what I had planned to say.
Europarl v8