Übersetzung für "Mir sagen" in Englisch
Ich
muss
sagen,
mir
ging
das
nicht
so.
I
have
to
say,
I
was
not
one
of
them.
Europarl v8
Können
Sie,
Herr
Präsident,
mir
etwas
dazu
sagen?
Can
you
give
me
any
information
on
this
matter,
Mr
President?
Europarl v8
Ich
erlaube
mir,
zu
sagen:
einer
eingestandenen
Sünde
wird
vergeben.
I
think
I
can
say
your
confession
has
been
heard
and
you
are
pardoned.
Europarl v8
Die
Dienste
sagen
mir,
daß
nichts
dagegen
spricht.
Our
services
tell
me
that
there
is
no
difficulty
with
that.
Europarl v8
Unsere
Fachleute
sagen
mir,
dieser
Zeitraum
erscheint
ihnen
zu
kurz.
Our
experts
tell
me
that
they
think
this
deadline
is
too
short.
Europarl v8
Herr
Kommissar,
können
Sie
mir
dazu
etwas
sagen?
Perhaps
the
Commissioner
has
something
to
say
in
this
regard?
Europarl v8
Kann
jemand
mir
sagen,
welche
Dynamik?
Can
somebody
tell
me
which
momentum?
Europarl v8
Herr
Napolitano,
könnten
Sie
mir
sagen,
ob
Sie
meine
Einschätzung
teilen?
Mr
Napolitano,
could
you
tell
me
if
you
share
my
opinion?
Europarl v8
Ich
erlaube
mir
zu
sagen,
dass
er
wirklich
gute
Arbeit
geleistet
hat.
I
would
be
so
bold
as
to
say
that
he
has
produced
an
extremely
good
piece
of
work.
Europarl v8
Das
war
gestern,
werden
Sie
mir
sagen.
That,
I
hear
you
say,
was
yesterday.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
noch
etwas
zu
dem
von
mir
eingereichten
Änderungsantrag
sagen.
Finally,
Madam
President,
I
would
like
to
say
something
about
my
amendment.
Europarl v8
Können
Sie
mir
sagen,
ob
dies
bereits
geschehen
ist?
Can
you
advise
me
if
that
note
is
now
on
its
way?
Europarl v8
Ein
umfangreiches
Programm,
werden
Sie
mir
sagen.
No
doubt
you
will
say
that
it
is
an
ambitious
programme,
and
I
agree.
Europarl v8
Drei
Kilometer
an
der
Grenzregion
habe
ich
mir
sagen
lassen!
Three
kilometres
from
the
border
regions,
I
have
been
told!
Europarl v8
Können
Sie
mir
sagen,
welchen
Mehrwert
Maßnahmen
zur
Rückführung
von
Einwanderern
haben?
Can
you
explain
to
me
the
added
value
of
action
relating
to
the
return
of
immigrants?
Europarl v8
Kann
mir
der
Kommissar
sagen,
was
die
Kommission
dagegen
unternehmen
will?
Can
the
Commissioner
tell
me
what
the
Commission
intends
to
do
about
that?
Europarl v8
Erlauben
Sie
mir
zu
sagen,
der
Begriff
an
sich
ist
schon
absurd.
If
you
will
forgive
me,
I
consider
that
notion
in
itself
to
be
absurd.
Europarl v8
Ich
muss
sagen,
mir
macht
das
Französisch
lernen
ehrlich
Spaß!
I
have
to
say
that
I
am
honestly
enjoying
learning
French
Europarl v8
Kann
mir
Herr
Prodi
sagen,
was
er
in
dieser
Hinsicht
unternehmen
wird?
Will
the
Commissioner
tell
me
what
he
is
going
to
do
about
that?
Europarl v8
Sie
können
mir
deshalb
nicht
sagen,
ich
sei
ungeduldig.
You
cannot
therefore
tell
me
that
I
am
being
impatient.
Europarl v8
Könnte
mir
die
Kommission
sagen,
ob
dies
auch
ihr
Anliegen
ist?
The
Commission
may
be
able
to
tell
me
whether
it
shares
this
concern.
Europarl v8
Könnten
Sie
mir
auch
sagen,
wie
Sie
die
Angelegenheit
sehen?
Can
you
tell
me
what
your
views
are?
Europarl v8
Ich
möchte
das
hier
auch
von
mir
aus
sagen.
I
can
tell
you
right
now
that
that
is
how
I
personally
see
it.
Europarl v8
Können
Sie
mir
sagen,
wo
die
Ostgrenze
Europas
liegt?
Tell
me,
where
are
the
eastern
borders
of
Europe?
Europarl v8
Ich
hoffe,
Sie
können
mir
Näheres
dazu
sagen.
I
hope
you
can
enlighten
me.
Europarl v8
Können
Sie
mir
sagen,
wann
Sie
diese
Häfen
besuchen
werden?
Can
he
tell
me
when
he
is
going
to
visit
those
ports?
Europarl v8
Sie
sagen
mir,
wir
brauchen
mehr
Geld,
Herr
Hatzidakis.
Mr
Hatzidakis,
you
tell
me
more
money
will
be
needed.
Europarl v8
Dennoch
muss
ich
sagen,
was
ich
mir
zu
sagen
vorgenommen
hatte.
Still,
I
must
say
what
I
had
planned
to
say.
Europarl v8