Übersetzung für "Menschlichen aspekt" in Englisch
Versuchen
Sie,
den
menschlichen
Aspekt
zu
sehen.
I
suggest
that
you
try
to
see
the
human
aspect
of
this
situation,
Kingsley.
OpenSubtitles v2018
Wie
die
Erfahrung
zeigt,
ist
diesem
menschlichen
Aspekt
unbedingt
Rechnung
zu
tragen.
It
aims
to
strengthen
this
assistance
infrastructure,
particularly
by
developing
its
transnational
aspect.
EUbookshop v2
Warum
wollte
ich
den
menschlichen
Aspekt
der
Stadt
besonders
zur
Geltung
kommen
lassen?
Why
did
I
want
to
stress
the
human
element
of
the
city?
ParaCrawl v7.1
L
menschlichen
aspekt
des
unternehmens,
s.zu.
L
human
aspect
of
the
enterprise,
s.a.
ParaCrawl v7.1
H2O
konzentriert
sich
auf
den
menschlichen
Aspekt
des
HR
Managements.
H2O
concentrates
itself
on
the
human
side
of
the
human
resources.
ParaCrawl v7.1
In
Kombination
durchdringen
beide,
wie
die
meisten
Anwesenden
feststellen,
jeden
Aspekt
menschlichen
Lebens.
Between
them,
the
two
already
pervade,
as
most
of
you
here
seated
realize,
every
dimension
of
human
life.
TED2020 v1
Sie
ist
auf
jeden
Aspekt
menschlichen
Daseins
anwendbar
und
eine
Religion
für
die
Welt
von
heute.
It
is
applicable
to
every
aspect
of
human
existence
and
it
is
religion
for
the
here
and
now.
ParaCrawl v7.1
Das
Festival
selbst
sollte
den
menschlichen
Aspekt
der
Lehre
mit
dem
göttlichen
Büro
versöhnen.
The
festival
itself
was
to
reconcile
the
human
aspect
of
the
ruler
with
the
divine
office.
ParaCrawl v7.1
Wir
hoffen,
unsere
Mitarbeiter
schätzen
und
erhalten
diesen
menschlichen
Aspekt
durch
Beziehungspflege
mit
ihren
Kollegen.
We
hope
our
staff
all
appreciate
and
maintain
this
human
aspect
by
networking
with
colleagues.
ParaCrawl v7.1
Auch
nach
diesen
ganzen
Jahren
am
ICSEB
schätzt
Samantha
den
menschlichen
Aspekt
ihrer
Arbeit.
After
these
years
at
ICSEB,
Samantha
continues
to
value
the
human
aspect
of
her
work.
ParaCrawl v7.1
Was
immer
Jesus
berührte
oder
was
immer
er
tat,
verwandelte
diesen
Aspekt
menschlichen
Lebens.
Whatever
Jesus
touched
or
whatever
he
did
transformed
that
aspect
of
human
life.
ParaCrawl v7.1
Die
Zeit
für
Mahlzeiten
muss
verkürzt
werden,
um
den
menschlichen
Aspekt
zu
bewahren.
The
time
for
meals
must
be
shortened,
in
order
to
preserve
the
human
aspect.
ParaCrawl v7.1
Ich
war
mehr
am
menschlichen
Aspekt
der
Geschichte
interessiert
als
an
den
eigentlichen
Kampfhandlungen
.
I
was
more
interested
in
the
human
dimension
of
the
story
than
the
actual
fighting
.
ParaCrawl v7.1
Keine
sensationsheischenden
Aufnahmen,
sondern
poetische
Bilder
vermitteln
den
menschlichen
Aspekt
der
andauernden
Tragödie.
No
sensational
images,
but
poetic
images
convey
the
human
aspect
of
the
ongoing
tragedy.
ParaCrawl v7.1
Diese
Sendung
sollte
m.E.
den
menschlichen
Aspekt
zeigen
und
das
ist
ihr
sehr
gut
gelungen.
This
show
should
in
my
opinion
show
the
human
aspect
and
that
is
very
well
done.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
nicht
nur
um
mehr
Markt
angesichts
der
bevorstehenden
einheitlichen
Währung,
sondern
auch
um
den
zwischen
Markt,
Umwelt
und
dem
menschlichen
Aspekt
bestehenden
Zusammenhang.
It
is
not
just
a
question
of
creating
a
larger
market
as
we
move
nearer
to
a
single
currency,
it
is
also
a
question
of
how
the
market
links
up
with
the
environment
and
the
human
dimension.
Europarl v8
Es
ist
so
wichtig,
nicht
zu
vergessen,
dass
die
Finanzkrise
auch
einen
menschlichen
Aspekt
hat,
und
dass
dieser
Aspekt
oft
durch
diejenigen
repräsentiert
wird,
die
sich
bereits
am
Rande
der
Gesellschaft
befinden.
It
is
so
important
to
remember
that
this
financial
crisis
has
a
human
face
as
well
and
that
face
is
represented
quite
often
by
the
already
most
marginalised
in
society.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
an
die
Worte
von
Papst
Johannes
Paul
II.
erinnern,
die
er
an
die
Vertreter
italienischer
Städte
richtete
und
die
an
den
menschlichen
Aspekt
anknüpfen,
von
dem
die
Frau
Kommissarin
gesprochen
hat.
In
conclusion,
I
should
like
to
recall
what
Pope
John
Paul II
once
said
to
representatives
of
Italian
cities,
as
it
links
in
with
the
human
aspect
referred
to
by
the
Commissioner.
Europarl v8
Leider
Gottes
haben
wir
in
Frankreich
auch
menschliche
Tragödien
erleben
müssen,
die
uns
den
menschlichen
Aspekt
des
ganzen
Geschehens
nahe
gebracht
haben.
In
France
we
have
also
seen,
all
too
unfortunately,
human
tragedy
that
has
left
in
our
minds
the
human
aspect
of
all
that
is
going
on
there.
Europarl v8
Im
Übrigen
habe
ich
mit
Interesse
zur
Kenntnis
genommen,
dass
der
schwedische
Vorsitz
das
Schwergewicht
auf
den
kulturellen,
sozialen
und
menschlichen
Aspekt
der
Mittelmeerpartnerschaft
legen
will.
Indeed,
I
was
interested
to
note
that
the
Swedish
Presidency
intends
to
focus
on
the
cultural,
social
and
human
aspects
of
the
Mediterranean
partnership.
Europarl v8
Abgesehen
vom
menschlichen
Aspekt
dieser
Vorkommnisse
haben
wir
Portugiesen
ja
sprachliche
und
kulturelle
Bindungen
zu
diesem
Land.
In
addition
to
the
human
dimension
of
these
events,
we
Portuguese
have
linguistic
and
cultural
ties
with
that
country.
Europarl v8
Das
Problem
der
Steuerung
der
Migrationsströme
hat
einen
Sicherheitsaspekt,
aber
es
hat
auch
einen
menschlichen
Aspekt,
der
nicht
vernachlässigt
werden
darf.
The
question
of
migratory
movements
has
a
security
dimension,
but
it
also
has
a
human
dimension
that
should
not
be
ignored.
Europarl v8
Wir
verdanken
es
Kerlen
wie
dir,
die
den
menschlichen
Aspekt
vergaßen...
dass
die
Arbeiterschaft
stark
und
solidarisch
sein
wird.
Thanks
to
guys
like
you
who
forgot
the
human
element...
labor's
gonna
be
good
and
solid.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
viele
alltägliche
Arbeiten
an
Roboter
outgesourct,
was
unser
Leben
effizienter
macht,
aber
bei
diesem
Prozess
haben
wir
den
fundamentalen
menschlichen
Aspekt
vernachlässigt.
We've
outsourced
many
of
our
day-to-day
activities
to
robots
that
have
made
our
lives
way
more
efficient,
but
in
the
process
we've
removed
the
all-important
element
of
human
connection.
OpenSubtitles v2018
Zu
diesem
einfachen
menschlichen
Aspekt
kam
ein
weiterer
wichtiger
Gesichtspunkt
hinzu
:
das
wachsende
Interesse
der
Forscher
auf
dem
Gebiet
der
Geschichte
und
des
Völkerrechts
an
nationalen
und/oder
europäischen
diplomatischen
Archiven,
deren
Inhalt
meistens
den
oft
als
begrenzt
aufgefaßten
eigentlichen
Tätigkeitsbereich
der
amtierenden
Diplomaten
überschreitet.
The
simple
human
nature
of
this
initial
aim
was
thus
combined
with
a
further
important
aspect
of
this
action
:
on
the
one
hand,
the
fact
that
diplomatic
national
and/or
European
archives,
whose
content
often
goes
beyond
the
«narrow
sphere»
of
the
work
of
diplomats
in
their
postings,
are
of
increasing
interest
in
research
into
history
and
international
law.
EUbookshop v2