Übersetzung für "Meinst du wirklich" in Englisch
Meinst
du
wirklich,
dass
wir
das
gar
nicht
müssen?
Do
you
really
think
we
don't
have
to
do
that?
Tatoeba v2021-03-10
Meinst
du
wirklich,
dass
sie
mit
mir
ausginge?
Do
you
really
think
she'd
go
out
with
me?
Tatoeba v2021-03-10
Du
meinst,
du
gehst
wirklich
weg?
You
mean,
you're
really
going
someplace?
OpenSubtitles v2018
Meinst
du
wirklich,
ich
halte
dich
für
meine
Freundin?
Who
told
you
we
were
friends?
OpenSubtitles v2018
Aber
das
meinst
du
nicht
wirklich,
du
hast
Unrecht.
But
you
can't
mean
what
you're
saying,
and
you're
so
wrong.
OpenSubtitles v2018
Meinst
du
wirklich,
dass
es
klappt,
John?
Do
you
really
think
you
could,
John?
OpenSubtitles v2018
Meinst
du
wirklich,
was
du
sagst?
Did
you
really
mean
what
you
said?
OpenSubtitles v2018
Meinst
du
wirklich,
dein
Gerümpel
ist
bis
Mitternacht
fertig?
Do
you
really
think
your
junk
will
be
ready
for
midnight?
OpenSubtitles v2018
Meinst
du
wirklich,
Nancy
verachtet
dich?
Do
you
really
think
Nancy
despises
you?
OpenSubtitles v2018
Du
meinst
wirklich,
der
alte
Klink
besteht
die
Untersuchung?
You
really
think
old
Klink
could
pass
a
physical?
OpenSubtitles v2018
Meinst
du
wirklich,
dass
das
genug
Salz
ist?
You
really
think
that's
enough
salt?
OpenSubtitles v2018
Meinst
du
wirklich,
das
ist
eine
gute
Idee?
Do
you
really
think
it's
such
a
good
idea?
OpenSubtitles v2018
Du
meinst
es
wirklich
ernst
mit
dem
Trainieren.
You're
really
committing
to
this
workout
thing.
OpenSubtitles v2018
Es
sei
denn,
du
meinst
es
wirklich.
Unless
you
mean
it,
of
course.
OpenSubtitles v2018
Meinst
du
wirklich,
jemand
kann
uns
zugucken?
You
really
think
Someone
could
be
watching
us?
OpenSubtitles v2018
Meinst
du
wirklich,
das
wüsste
ich
nicht?
You
don't
think
I
fucking
know
that?
OpenSubtitles v2018
Ach,
meinst
du
das
wirklich?
Well,
you
really
think
so?
OpenSubtitles v2018
Meinst
du
wirklich,
es
wäre
schon
an
der
Zeit
vom
Kurs
abzuweichen?
You
really
think
now
is
the
time
to
take
our
eye
off
the
prize?
OpenSubtitles v2018
Meinst
du
wirklich,
dass
wir
uns
das
alles
selbst
zugemutet
haben?
Come
on,
you
really
think
we
bring
this
on
ourselves?
OpenSubtitles v2018
Meinst
du
wirklich,
dass
du
mit
17
alleine
leben
kannst?
Do
you
really
think
you
can
live
on
your
own
at
17?
OpenSubtitles v2018
Und
das
meinst
du
wirklich
ernst?
Are
you
serious?
OpenSubtitles v2018
Meinst
du
wirklich,
ihr
seid
bereit
für
die
Premiere
morgen?
Do
you
really
think
you'll
be
ready
for
opening
tomorrow?
OpenSubtitles v2018
Meinst
du
wirklich,
das
Angebot
ist
aus
heiterem
Himmel
gekommen?
Do
you
really
think
that
offer
came
out
of
thin
air?
OpenSubtitles v2018
Meinst
du
wirklich,
dass
ich
an
so
etwas
glaube?
Is
that
really
what
you
think
I
believe?
OpenSubtitles v2018
Meinst
du
wirklich,
er
hat
sie
mitgenommen?
You
actually
think
he
took
her?
OpenSubtitles v2018
Meinst
du
wirklich,
er
kann
das
noch
beurteilen?
You
really
think
he's
in
any
position
to
make
that
choice?
OpenSubtitles v2018
Meinst
du
wirklich,
dass
bloß
Harvey
eine
emotionale
Erleuchtung
erfahren
hat?
Do
you
really
think
that
Harvey
had
an
emotional
epiphany
on
his
own?
OpenSubtitles v2018
Meinst
du
wirklich,
du
kommst
mit
Robert
Zane
zurecht?
You
really
think
you
can
handle
Robert
Zane?
OpenSubtitles v2018
Meinst
du
wirklich,
er
zeigt
sein
Gesicht
noch
mal?
We
really
expect
him
to
show
his
face
again?
OpenSubtitles v2018