Übersetzung für "Mehrheit halten" in Englisch

Die Mehrheit der Serben halten Milosevic für den Verfall ihrer Gesellschaft verantwortlich.
The majority of Serbs hold Milosevic responsible for the decline of their society.
News-Commentary v14

Ich werde mich an die Entscheidung der Mehrheit halten.
I will stand by the decision of the majority.
OpenSubtitles v2018

Im Gegensatz zu einer Mehrheit der Westeuropäer halten Osteuropäer ihre Wahlen nicht für frei und gerecht.
In contrast to a majority of West Europeans, East Europeans do not consider their elections free and fair.
News-Commentary v14

Die Mehrheit der Bürger halten den Roller für das Kindervergnügen, srodni dem Dreiradfahrrad.
Most of citizens consider the scooter as a children's entertainment, it is similar to a tricycle.
ParaCrawl v7.1

Dieser ist begrenzt, da der Kanton Bern die Mehrheit der Anteile halten will.
This is limited, because the Canton Bern wants to hold the majority of the shares.
ParaCrawl v7.1

Und auch die Mehrheit der Besucher halten ein Branchentreffen alle zwei Jahre für richtig.
The majority of visitors also approve of the event taking place every two years.
ParaCrawl v7.1

An der neuen Gesellschaft wird die RHÖN-KLINIKUM AG mit 51 Prozent die Mehrheit halten.
RHÖN-KLINIKUM AG will hold the majority share of the new company with 51 percent.
ParaCrawl v7.1

Der politische Status ist noch immer nicht geklärt und ethnische Spannungen zwischen der serbischen Minderheit und der albanischen Mehrheit halten an.
Its political status has still not been clarified, and there are continuing ethnic tensions between the Serb minority and the Albanian majority.
Europarl v8

Im Gegensatz zur Mehrheit im Parlament halten wir es für positiv, dass "Notbremsen" im normalen Legislativeverfahren in einigen Bereichen eingebaut wurden, die mit Blick auf die nationale Souveränität besonders sensibel sind.
Unlike the majority in Parliament, we believe that it is good that an 'emergency accelerator' has been introduced into the decision-making procedure in areas that are sensitive in terms of national sovereignty.
Europarl v8

Doch funktioniert ein derartiges Verfahren nur so lange, wie sich die Mitgliedsländer bereiterklären, sich an die Entscheidungen der Mehrheit zu halten.
But such a process works only as long as member countries agree to abide by majority rule.
News-Commentary v14

Die Mehrheit dieser Flüchtlinge halten sich in Lagern in Boossa und Mirihana auf, leben von Zuteilungen, die die Regierung zur Verfügung stellt und haben keine Arbeitserlaubnis.
These refugees are mostly held in Boossa and Mirihana detention centers and have to live on government-provided rations as they are not eligible for work.
GlobalVoices v2018q4

Diesbezüglich stellt die Kommission fest, dass die österreichischen Behörden zugesagt haben, dass die Austrian Airlines ein Verfahren einleiten werden, um ihre Beteiligung an SCA auf 25 % zu reduzieren und dass die Flughafen Wien AG — welche zurzeit 40 % der Anteile an SCA hält — nach diesem Restrukturierungsprozess nicht die Mehrheit an SCA halten wird.
In this regard, the Commission notes that the Austrian authorities have agreed that Austrian Airlines will initiate a process to reduce its shareholding in SCA to 25 % and that Flughafen Wien AG, which currently holds 40 % of the shares in SCA, will not have a majority stake in SCA after this restructuring process.
DGT v2019

Rechtspersönlichkeiten, bei denen Ausländer aus Staaten, mit denen Lettland Investitionsschutzabkommen geschlossen hat, die Mehrheit halten, können Grundbesitz erwerben.
Legal entities in which a majority stake is held by foreign nationals from countries with which Latvia has mutual investment protection treaties are allowed to purchase land.
TildeMODEL v2018

Im staatlichen Handelsregister eingetragene Rechtspersönlichkeiten, bei denen Letten und Ausländer aus Staaten, mit denen Lettland Investitionsschutzabkommen geschlossen hat, die Mehrheit halten, können nun Grundbesitz in Lettland erwerben.
Legal entities, registered in the State Enterprise Register, in which Latvian citizens and foreign nationals from countries with which Latvia has agreements on mutual protection of investment have a majority stake, are now free to buy land in Latvia.
TildeMODEL v2018

Aus den von Deutschland übermittelten Informationen (vgl. die Abschnitte 4 und 5) zieht die Kommission den Schluss, dass Unternehmen, in denen Mitglieder der Familie Sauter allein oder gemeinsam die Mehrheit halten, zu einer einzigen wirtschaftlichen Einheit gehören.
From the information submitted by Germany (see sections 4 and 5 above), the Commission concludes that undertakings, in which members of the Sauter family individually or jointly have a majority shareholding, belong to a simple economic entity.
DGT v2019

Bei den Stadtrats-, Landtags- und Reichstagswahlen konnte die SPD zunächst eine relativ stabile Mehrheit um 40 % halten.
In the city council, state parliament and Reichstag elections, the SPD initially held a relatively stable majority of 40%.
WikiMatrix v1

Auch wenn die Menschen mit überwältigender Mehrheit halten eine bestimmte Meinung, die Kräfte an der Macht zu verfolgen ihre eigene Agenda .
Even if the people overwhelmingly hold a certain opinion, the forces in power pursue their own agenda.
ParaCrawl v7.1

Die neue Tochtergesellschaft, an der CENTROTEC mit 60 % die Mehrheit halten wird, heißt „CENTROSOLAR AG“ und wird sich ausschließlich auf den Wachstumsmarkt Solar fokussieren.
The new subsidiary, in which CENTROTEC will hold a majority stake of 60 %, is called “CENTROSOLAR AG“ and will focus exclusively on the growth Solar market.
ParaCrawl v7.1

Dies schließt sowohl alle Einzelgesellschaften ein, an denen wir die Mehrheit der Anteile halten, als auch Projekte und Teilhaberschaften, in denen wir die operative Verantwortung tragen.
This includes all individual entities in which we hold a majority of shares, as well as projects and partnerships over which we exercise operational responsibility.
ParaCrawl v7.1

Ich kann mich an keine andere erinnern, wegen dem Ort, an dem sie geschah, wegen der einfachen Leute, die betroffen wurden, ein Volk von Schäfern, die in sehr hohen Bergen leben, und am Vorabend eines Winters, und das dort, wo die Kälte sehr groß ist, wo die Armut sehr groß ist und das bei der gefühllosen Welt, die jedes Jahr eine Billion Dollar für Werbung ausgibt, um die riesige Mehrheit der Menschheit zum Narren zu halten Mehrheit, die außerdem die Lügen, die gesagt werden, bezahlt – indem man das menschliche Wesen in eine Person verwandelt, die scheinbar nicht einmal die Fähigkeit zum Denken hat, denn sie bringen sie dazu Seife zu verbrauchen, die selbe Seife mit zehn verschiedenen Marken, und sie müssen sie betrügen, denn jene zahlen jene Billion.
I remember no other catastrophe of such dimensions, because of the place where it hit, and the humble people who were affected. These people are shepherds living on very high mountains and the tragedy struck on the eve of winter where the cold is most intense, where there is great poverty while the insensitive world that wastes a trillion dollars each year on advertising to bamboozle the immense majority of humanity that pays for the lies that are spread depriving the human being of the capacity to think for himself, as he is forced to buy a soap that is the same soap with 10 different names, and he must be deceived because a trillion dollars are spent on it and this money is not paid by the companies, it is paid by those who buy the product due to the advertising.
ParaCrawl v7.1

Wenn beispielsweise ein einzelner oder ein Pool von Nutzern die Mehrheit der Rechenleistung halten, wäre die Blockchain sonst manipulierbar, und es könnte zu einer doppelten Ausgabe von Coins kommen, erklärt das Unternehmen.
If an individual or a group of users held the majority of the processing power, the blockchain could be manipulated, which might lead to duplicate issues of coins, explained the company.
ParaCrawl v7.1

Mitglieder des TSC gewählt Montag durch eine knappe Mehrheit zu halten, Rod Vagg, der Ausschuss ist der ehemalige Direktor und Node.js Vorstand, im Ausschuss, trotz einer Litanei von Beschwerden über Vagg Vorherige Verhalten.
Members of the TSC voted Monday by a slim majority to keep Rod Vagg, the committee’s former director and Node.js board member, on the committee, despite a litany of complaints about Vagg’s prior behavior.
ParaCrawl v7.1

Tatsächlich ist die Herkunft nicht wichtig, da jeder seine eigene Entscheidung trifft, ob er zu der niedergetrampelten Mehrheit halten will oder danach trachten will, zu einer auserwählten Minderheit zu gehören.
Indeed, the origin is not important, for everyone makes one's choice whether to stick with the trampled-upon majority, or to aspire to be a member of a chosen minority.
ParaCrawl v7.1

Anscheinend scheint das Stockholmer Syndrom paradox, aber die Mehrheit der Forscher halten für seine normale Reaktion auf das Ereignis, das die Psyche stark verletzt.
At first sight Stockholm syndrome seems paradoxical, but most of researchers consider it as normal reaction to the event which is strongly injuring mentality.
ParaCrawl v7.1

Entschieden, in Tschechien Neujahr zu feiern, die Mehrheit der Touristen halten die Auswahl auf der Hauptstadt des Landes — Prag an.
Having decided to meet New year in the Czech Republic, most of tourists stop the choice on the capital of the country — Prague.
ParaCrawl v7.1

Ucore ist auch davon ausgegangen, dass es in naher Zukunft in der Lage sein wird, eine Zwischenfinanzierung und ausreichende zusätzliche Finanzmittel für die Übernahme von IBC in Übereinstimmung mit den Bedingungen der bestehenden Vereinbarungen mit IBC und seinen Aktionären, die die Mehrheit der Anteile halten, zu erhalten.
Ucore has also assumed that it will in the near future be able to obtain interim financing and sufficient additional financing to acquire IBC in compliance with the terms contemplated in the existing agreements with IBC and its shareholders holding a majority of its shares.
ParaCrawl v7.1