Übersetzung für "Mangelnde kapazitäten" in Englisch
Auch
im
Justizwesen
sind
leider
vielerorts
mangelnde
Kapazitäten
zu
beklagen.
The
problem
of
inadequate
capacity
also
affects
the
judiciary.
TildeMODEL v2018
Mangelnde
Kapazitäten
beim
Anlagenbau
sind
noch
das
geringste.
A
lack
of
capacity
for
building
new
facilities
is
the
least
of
them.
ParaCrawl v7.1
Das
Problem
sind
nicht
mangelnde
Kapazitäten
oder
Fähigkeiten
der
europäischen
High-Tech-Fertigungsindustrie,
sondern
die
fehlenden
Berührungspunkte
zwischen
FuE
und
Industrie.
The
problem
is
not
seen
as
a
deficiency
in
European
hi-tech
manufacturing
capacity
and
capability;
it
is
seen
as
a
transmission
failure
between
R
&
D
and
manufacturing.
TildeMODEL v2018
Das
Problem
sind
nicht
mangelnde
Kapazitäten
oder
Fähigkeiten
der
europäischen
High-Tech-Fertigungsindustrie,
sondern
die
fehlenden
Berührungspunkte
zwischen
FuE
und
Industrie.
The
problem
is
not
seen
as
a
deficiency
in
European
hi-tech
manufacturing
capacity
and
capability;
it
is
seen
as
a
transmission
failure
between
R
&
D
and
manufacturing.
TildeMODEL v2018
In
den
Entwicklungsländern
gibt
es
eine
Reihe
von
Hindernissen,
u.
a.
fehlendes
politisches
Engagement,
mangelnde
Informationen
und
Kapazitäten,
die
die
Entwicklung,
den
Transfer
und
Einsatz
der
benötigten
Technologien
bremsen.
In
developing
countries
a
range
of
barriers
-
including
lack
of
policies,
information
and
capacities
-
hampers
the
development,
transfer
and
deployment
of
technologies
for
adaptation
and
mitigation.
EUbookshop v2
Sie
verdecken
störanfällige
Prozesse,
unabgestimmte
Kapazitäten,
mangelnde
Flexibilität
und
Lieferfähigkeit
sowie
strukturelle
Schwächen
bei
der
Koordination
von
Material-
und
Informationsflussaktivitäten.
Stocks
mask
disruption-prone
processes,
uncoordinated
capacities,
deficient
flexibility
and
delivery
capability
as
well
as
structural
weaknesses
in
the
coordination
of
flows
of
material
and
information.
ParaCrawl v7.1
Bosnien
und
Herzegowina
leiden
unter
mangelnden
institutionellen
Kapazitäten
auf
staatlicher
Ebene.
BiH
suffers
from
an
insufficient
institutional
capacity
at
a
State
level.
TildeMODEL v2018
Im
Gegensatz
zur
Elektrizität
ergeben
sich
diese
Beispiele
nicht
zwangsläufig
aus
mangelnden
physischen
Kapazitäten
im
Netz.
Unlike
electricity,
these
examples
do
not
systematically
result
from
a
lack
of
physical
capacity
in
the
network.
TildeMODEL v2018
In
der
Praxis
ist
ihre
aktive
Beteiligung
allerdings
aufgrund
mangelnder
Kapazitäten
und
Ressourcen
häufig
begrenzt;
However,
in
practice
their
active
participation
is
often
limited,
due
to
capacity
and
resources;
TildeMODEL v2018
Die
Polizeimission
der
EU
ist
besonders
wichtig,
da
das
wesentliche
Problem
im
Kongo
die
Ungestraftheit
und
mangelnde
Kapazität
der
strafrechtlichen
Verfolgung
ist.
The
EU
police
mission
is
especially
important,
since
the
main
problem
Congo
faces
is
impunity
and
lack
of
criminal-prosecution
capacity.
Europarl v8
Die
Elektrifizierung
wird
unter
anderem
durch
die
hohen
Kosten
der
Lieferung
von
Elektrizität
in
ländliche
Gegenden
und
Häuser
in
städtischen
Randgebieten
verhindert
sowie
durch
mangelnde
Steuer-
und
sonstige
finanzielle
Anreize,
mangelnde
Kapazität
für
die
Entwicklung
und
Durchführung
von
Elektrifizierungsprojekten
und
durch
die
begrenzte
Fähigkeit,
Elektrizität
zu
erzeugen.
Among
the
barriers
identified
as
preventing
electrification
are
the
high
cost
of
supplying
electricity
in
rural
areas
and
to
houses
in
peri-urban
areas,
the
lack
of
tax
or
financial
incentives,
insufficient
capacity
for
developing
and
implementing
electrification
projects,
along
with
the
limited
ability
to
generate
electricity.
Europarl v8
Wenn
die
hauptsächlich
von
der
italienischen
Frächterlobby
blockierte
Alpenschutzkonvention
einschließlich
der
Verkehrsprotokolle
wirklich
an
mangelnden
Kapazitäten
der
italienischen
Bahninfrastruktur
scheitert,
dann
wäre
es
an
der
Zeit,
sich
etwa
im
Rahmen
von
Marco
Polo
um
einen
entsprechenden
Ausbau
zu
kümmern.
If
the
Convention
on
the
Protection
of
the
Alps
and
the
associated
Transport
Protocol,
which
are
being
held
up
mainly
by
the
Italian
freight
lobby,
actually
do
founder
due
to
the
lack
of
capacity
in
the
Italian
rail
infrastructure,
then
it
would
be
appropriate
to
work,
for
example
within
the
Marco
Polo
framework,
to
expand
that
infrastructure.
Europarl v8
Auch
die
Staaten
selbst
werden
leiden,
da
ihre
Auslandsschulden
-
begünstigt
durch
die
wenig
wachstumsfördernde
fiskalische
und
monetäre
Expansion
-
eine
noch
viel
stärkere
Belastung
darstellen,
während
der
Exportanreiz
durch
niedrigere
Wechselkurse
aufgrund
mangelnder
neuer
Kapazitäten
außerhalb
des
Rohstoffsektors
gering
ausfallen
wird.
Governments
will
suffer,
too,
as
their
foreign
debt
–
boosted
by
fiscal
and
monetary
expansion
that
yielded
little
growth
–
becomes
much
more
burdensome,
while
the
export
stimulus
from
lower
exchange
rates
will
be
small,
owing
to
the
absence
of
new
capacity
outside
the
commodity
sectors.
News-Commentary v14
Die
weltweit
schwächsten
Länder,
vor
allem
die
LDC,
stehen
jedoch
vor
bestimmten
Hindernissen
im
Zusammenhang
mit
mangelnden
Kapazitäten,
inadäquaten
Infrastrukturen
oder
einer
unzureichenden
Diversifizierung
der
Produktion.
Yet
the
world's
most
vulnerable
countries,
notably
LDCs,
face
particular
obstacles
related
to
lack
of
capacity,
inadequate
infrastructure
or
insufficient
diversification
of
production.
TildeMODEL v2018
In
Anbetracht
der
hohen
Produktionskapazitäten
in
der
Gemeinschaft
(vgl.
Tabelle
4)
und
der
Tatsache,
dass
die
Gemeinschaftshersteller
mühelos
noch
weiter
in
ihre
Produktionskapazitäten
investieren
könnten,
um
auf
einem
nicht
durch
Dumpingpraktiken
verzerrten
Markt
die
Nachfrage
zu
befriedigen,
erscheinen
die
Bedenken
bezüglich
möglicher
Engpässe
aufgrund
mangelnder
Kapazitäten
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
unrealistisch
und
unbegründet.
In
view
of
the
large
production
capacity
available
in
the
Community
(see
Table
4)
and
since
additional
investments
in
production
capacity
could
easily
be
made
by
Community
producers
to
meet
the
demand
in
a
market
not
distorted
by
dumping
practices,
the
claim
concerning
possible
shortages
due
to
lack
of
capacity
of
the
Community
industry
does
not
seem
to
be
realistic
and
is
certainly
not
substantiated.
DGT v2019
In
vielen
Ländern
und
nicht
unbedingt
den
ärmsten
unter
ihnen
sind
die
Delegationsleiter
häufig
mit
zwei
wichtigen
Problemen
konfrontiert,
und
zwar
dem
mangelnden
politischen
Willen
einzelner
Länder,
die
NSA
in
den
Entwicklungsprozess
einzubeziehen,
sowie
die
unzureichende
Struktur
und
die
mangelnden
Kapazitäten
der
NSA.
The
lack
of
political
will
on
the
part
of
the
national
governments
to
involve
NSAs
and
the
poor
structuring
and
capacity
of
NSAs
are
two
important
issues
that
the
Head
of
Delegation
often
faces
in
a
number
of
countries,
which
are
not
necessarily
the
poorest
ones.
TildeMODEL v2018
Vor
allem
bei
Elektrizität
ist
jedoch
die
mangelnde
grenzüberschreitende
Kapazität
ein
Hemmnis
für
das
Funktionieren
des
Binnenmarktes.
However,
for
electricity
in
particular,
the
lack
of
cross
border
capacity
is
a
particular
problem
for
the
functioning
of
the
single
market.
TildeMODEL v2018
Sie
sei
jedoch
über
die
mangelnde
Kapazität
der
Entwicklungsländer
sowie
über
die
Auswirkungen
der
Bestimmungen
zum
geistigen
Eigentum
auf
den
Zugang
zu
Arzneimitteln
in
den
armen
Staaten
besorgt.
She
nevertheless
expressed
concern
about
the
developing
countries'
lack
of
capacity
and
the
impact
of
intellectual
property
measures
on
access
to
medicines
in
poor
countries.
TildeMODEL v2018
Unter
den
Mitgliedstaaten
mit
niedrigeren
„Einfuhren“
sind
überwiegend
die
kleineren
Länder
vertreten,
was
wahrscheinlich
auf
ihre
mangelnde
Kapazität
zur
Abfallbeseitigung
zurückzuführen
ist.
Amongst
Member
States
with
lower
"import"
quantities,
the
smaller
countries
predominate,
presumably
due
to
a
lack
of
capacity
for
disposal.
TildeMODEL v2018