Übersetzung für "Mangelnde kapazitäten" in Englisch

Auch im Justizwesen sind leider vielerorts mangelnde Kapazitäten zu beklagen.
The problem of inadequate capacity also affects the judiciary.
TildeMODEL v2018

Mangelnde Kapazitäten beim Anlagenbau sind noch das geringste.
A lack of capacity for building new facilities is the least of them.
ParaCrawl v7.1

Das Problem sind nicht mangelnde Kapazitäten oder Fähigkeiten der europäischen High-Tech-Fertigungsindustrie, sondern die fehlenden Berührungspunkte zwischen FuE und Industrie.
The problem is not seen as a deficiency in European hi-tech manufacturing capacity and capability; it is seen as a transmission failure between R & D and manufacturing.
TildeMODEL v2018

Das Pro­blem sind nicht mangelnde Kapazitäten oder Fähigkeiten der europäischen High-Tech-Ferti­gungsindustrie, sondern die fehlenden Berührungspunkte zwischen FuE und Industrie.
The problem is not seen as a deficiency in European hi-tech manufacturing capacity and capability; it is seen as a transmission failure between R & D and manufacturing.
TildeMODEL v2018

In den Entwicklungsländern gibt es eine Reihe von Hindernissen, u. a. fehlendes politisches Engagement, mangelnde Informationen und Kapazitäten, die die Entwicklung, den Transfer und Einsatz der benötigten Technologien bremsen.
In developing countries a range of barriers - including lack of policies, information and capacities - hampers the development, transfer and deployment of technologies for adaptation and mitigation.
EUbookshop v2

Sie verdecken störanfällige Prozesse, unabgestimmte Kapazitäten, mangelnde Flexibilität und Lieferfähigkeit sowie strukturelle Schwächen bei der Koordination von Material- und Informationsflussaktivitäten.
Stocks mask disruption-prone processes, uncoordinated capacities, deficient flexibility and delivery capability as well as structural weaknesses in the coordination of flows of material and information.
ParaCrawl v7.1

Bosnien und Herzegowina leiden unter mangelnden institutionellen Kapazitäten auf staatlicher Ebene.
BiH suffers from an insufficient institutional capacity at a State level.
TildeMODEL v2018

Im Gegensatz zur Elektrizität ergeben sich diese Beispiele nicht zwangsläufig aus mangelnden physischen Kapazitäten im Netz.
Unlike electricity, these examples do not systematically result from a lack of physical capacity in the network.
TildeMODEL v2018

In der Praxis ist ihre aktive Beteiligung allerdings aufgrund mangelnder Kapazitäten und Ressourcen häufig begrenzt;
However, in practice their active participation is often limited, due to capacity and resources;
TildeMODEL v2018

Die Polizeimission der EU ist besonders wichtig, da das wesentliche Problem im Kongo die Ungestraftheit und mangelnde Kapazität der strafrechtlichen Verfolgung ist.
The EU police mission is especially important, since the main problem Congo faces is impunity and lack of criminal-prosecution capacity.
Europarl v8

Die Elektrifizierung wird unter anderem durch die hohen Kosten der Lieferung von Elektrizität in ländliche Gegenden und Häuser in städtischen Randgebieten verhindert sowie durch mangelnde Steuer- und sonstige finanzielle Anreize, mangelnde Kapazität für die Entwicklung und Durchführung von Elektrifizierungsprojekten und durch die begrenzte Fähigkeit, Elektrizität zu erzeugen.
Among the barriers identified as preventing electrification are the high cost of supplying electricity in rural areas and to houses in peri-urban areas, the lack of tax or financial incentives, insufficient capacity for developing and implementing electrification projects, along with the limited ability to generate electricity.
Europarl v8

Wenn die hauptsächlich von der italienischen Frächterlobby blockierte Alpenschutzkonvention einschließlich der Verkehrsprotokolle wirklich an mangelnden Kapazitäten der italienischen Bahninfrastruktur scheitert, dann wäre es an der Zeit, sich etwa im Rahmen von Marco Polo um einen entsprechenden Ausbau zu kümmern.
If the Convention on the Protection of the Alps and the associated Transport Protocol, which are being held up mainly by the Italian freight lobby, actually do founder due to the lack of capacity in the Italian rail infrastructure, then it would be appropriate to work, for example within the Marco Polo framework, to expand that infrastructure.
Europarl v8

Auch die Staaten selbst werden leiden, da ihre Auslandsschulden - begünstigt durch die wenig wachstumsfördernde fiskalische und monetäre Expansion - eine noch viel stärkere Belastung darstellen, während der Exportanreiz durch niedrigere Wechselkurse aufgrund mangelnder neuer Kapazitäten außerhalb des Rohstoffsektors gering ausfallen wird.
Governments will suffer, too, as their foreign debt – boosted by fiscal and monetary expansion that yielded little growth – becomes much more burdensome, while the export stimulus from lower exchange rates will be small, owing to the absence of new capacity outside the commodity sectors.
News-Commentary v14

Die weltweit schwächsten Länder, vor allem die LDC, stehen jedoch vor bestimmten Hindernissen im Zusammenhang mit mangelnden Kapazitäten, inadäquaten Infrastrukturen oder einer unzureichenden Diversifizierung der Produktion.
Yet the world's most vulnerable countries, notably LDCs, face particular obstacles related to lack of capacity, inadequate infrastructure or insufficient diversification of production.
TildeMODEL v2018

In Anbetracht der hohen Produktionskapazitäten in der Gemeinschaft (vgl. Tabelle 4) und der Tatsache, dass die Gemeinschaftshersteller mühelos noch weiter in ihre Produktionskapazitäten investieren könnten, um auf einem nicht durch Dumpingpraktiken verzerrten Markt die Nachfrage zu befriedigen, erscheinen die Bedenken bezüglich möglicher Engpässe aufgrund mangelnder Kapazitäten des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft unrealistisch und unbegründet.
In view of the large production capacity available in the Community (see Table 4) and since additional investments in production capacity could easily be made by Community producers to meet the demand in a market not distorted by dumping practices, the claim concerning possible shortages due to lack of capacity of the Community industry does not seem to be realistic and is certainly not substantiated.
DGT v2019

In vielen Ländern und nicht unbedingt den ärmsten unter ihnen sind die Delegationsleiter häufig mit zwei wichtigen Problemen konfrontiert, und zwar dem mangelnden politischen Willen einzelner Länder, die NSA in den Entwicklungsprozess einzubeziehen, sowie die unzureichende Struktur und die mangelnden Kapazitäten der NSA.
The lack of political will on the part of the national governments to involve NSAs and the poor structuring and capacity of NSAs are two important issues that the Head of Delegation often faces in a number of countries, which are not necessarily the poorest ones.
TildeMODEL v2018

Vor allem bei Elektrizität ist jedoch die mangelnde grenzüberschreitende Kapazität ein Hemmnis für das Funktionieren des Binnenmarktes.
However, for electricity in particular, the lack of cross border capacity is a particular problem for the functioning of the single market.
TildeMODEL v2018

Sie sei jedoch über die mangelnde Kapazität der Entwicklungsländer sowie über die Auswirkungen der Bestimmungen zum geistigen Eigentum auf den Zugang zu Arzneimitteln in den armen Staaten besorgt.
She nevertheless expressed concern about the developing countries' lack of capacity and the impact of intellectual property measures on access to medicines in poor countries.
TildeMODEL v2018

Unter den Mitgliedstaaten mit niedrigeren „Einfuhren“ sind überwiegend die kleineren Länder vertreten, was wahrscheinlich auf ihre mangelnde Kapazität zur Abfallbeseitigung zurückzuführen ist.
Amongst Member States with lower "import" quantities, the smaller countries predominate, presumably due to a lack of capacity for disposal.
TildeMODEL v2018