Übersetzung für "Mandat erfüllen" in Englisch

Lassen Sie uns zwischen Politik und Entscheidungsprozess unterscheiden und unser Mandat erfüllen.
Let us differentiate between policy and processes and do what we have a mandate for.
Europarl v8

Nur dann kann nämlich die UNO-Truppe ihr Mandat erfüllen.
Qnly then can the UN contingent fulfil its mandate.
EUbookshop v2

Entschuldigen Sie, aber ich muß dieses Mandat erfüllen.
On this subject, economic dogma is going to be a poor help.
EUbookshop v2

Die Fähigkeit des Menschenrechtsrats, sein Mandat zu erfüllen, ist untrennbar mit seiner Zusammensetzung verbunden.
The capacity of the Human Rights Council to fulfil its mandate is inextricably linked to its composition.
Europarl v8

Damit der Unterausschuss für Prävention sein Mandat erfüllen kann, verpflichten sich die Vertragsstaaten,
In order to enable the Subcommittee on Prevention to fulfil its mandate, the States Parties to the present Protocol undertake to grant it:
MultiUN v1

Um sein Mandat zu erfüllen, geht der Sonderbeauftragte unter anderem wie folgt vor:
For the purpose of the fulfilment of the mandate, the EUSR shall, inter alia:
DGT v2019

Damit die nationalen Präventionsmechanismen ihr Mandat erfüllen können, verpflichten sich die Vertragsstaaten dieses Protokolls,
In order to enable the national preventive mechanisms to fulfil their mandate, the States Parties to the present Protocol undertake to grant them:
MultiUN v1

Trotz der anhaltenden wirtschaftlichen und sozialen Herausforderungen, konnte die Organisation das Mandat zufriedenstellend erfüllen.
Carrying out our Mandate has been done to a satisfactory level despite the prevailing challenges economically and socially.
ParaCrawl v7.1

Wo dem Parlament bereits eine Rolle zugewiesen wurde, so muss es auch die erforderliche Zeit haben, um sein demokratisches Mandat zu erfüllen.
Where Parliament already has been given a role, it must have the time required to fulfil its democratic mandate.
Europarl v8

Diese Änderungsanträge zielen darauf ab, Agenturen mit den notwendigen Ressourcen zu versorgen, damit sie ihr Mandat erfüllen können und somit die Mandate Europas.
These amendments are aimed at providing agencies with the resources they need to carry out their mandate and, hence, Europe's mandates.
Europarl v8

All dies ist ein Beweis dafür, dass multilaterale Institutionen ihr Mandat erfüllen und in Echtzeit handeln können.
All that is proof that multilateral institutions can live up to their mandate and can act in what we call real time.
Europarl v8

Mit dieser glücklichen Mischung wird sie das ihr übertragene Mandat würdevoll erfüllen, und sie wird mit Hilfe ihrer Partner, mit Hilfe des Europäischen Parlaments und der Kommission unsere gemeinsame Sache voranbringen.
With such a happy mixture, it will fulfil the mandate conferred on it with distinction and, with the help of its partners and of the European Parliament and the Commission, it will advance our common cause.
Europarl v8

Ich möchte Ihnen allen noch einmal für Ihre Unterstützung danken und meiner Hoffnung Ausdruck verleihen, daß wir es mit Ihrer Hilfe und einer Menge guten Willens - und es wird eine Menge an politischem guten Willen und Kompromißbereitschaft bei allen Betroffenen erfordern - schaffen werden, wirkliche und entscheidende Fortschritte in dieser Angelegenheit zu machen und das vom Europäischen Rat verliehene Mandat zu erfüllen.
I would like once again to thank all of you for your support and express my hope that with your help and a lot of good will - and it will require a lot of political good will and a spirit of compromise by all the parties concerned - we will manage to make real and decisive progress in this dossier and fulfil the mandate given by the European Council.
Europarl v8

Wir fordern die Regierung in Birma auf, dem Sonderberichterstatter der Vereinten Nationen für Birma zu gestatten, das Land ungehindert zu besuchen und sein Mandat zu erfüllen, indem ihm freier Zugang zu den von den Karen besiedelten Regionen gewährt wird.
We call on the Burmese Government to permit the UN special rapporteur on Burma to visit the country freely, and to allow him to carry out his mandate by guaranteeing him full access to the regions inhabited by the Karen people.
Europarl v8

Auch die vorgeschlagene Möglichkeit, Zinsvergütungen für Darlehen der EIB aus den Haushaltsmitteln der Gemeinschaft zu finanzieren, soll es dieser Institution ermöglichen, ihr politisches Mandat zu erfüllen.
As for the proposal to allow interest rate subsidies on lending by the European Investment Bank, that is also aimed at allowing this institution to fulfil its political mandate.
Europarl v8

Die Afrikanische Union ist zum jetzigen Zeitpunkt hoffnungslos überfordert und kann ihr Mandat nicht erfüllen, solange keine entschlosseneren und konzertierten Anstrengungen zum Ausbau der im Sudan dringend benötigten militärischen Unterstützung unternommen werden.
The African Union is hopelessly stretched at this time and cannot fulfil its mandate unless we see much more concerted efforts to beef up the military support that they need in that country.
Europarl v8

Aus dieser Sicht bedauert die Union, dass es der Ad-hoc-Gruppe nicht gelungen ist, ihr Mandat zu erfüllen und diese Verhandlungen über ein rechtsverbindliches Protokoll vor Beginn der 5. Überprüfungskonferenz zu einem erfolgreichen Abschluss zu bringen.
In this regard, the Union regrets the fact that the special group has not managed to fulfil its mandate, which is to conclude these negotiations on a legally binding protocol before the opening of the Fifth Review Conference.
Europarl v8

Der Strafgerichtshof braucht die Unterstützung der internationalen Gemeinschaft, und dazu gehört auch die Europäische Union, damit er das Mandat erfüllen kann, das ihm vom Sicherheitsrat erteilt wurde.
It will need the support of the international community, and that includes the European Union, if it is to fulfil the mandate given to it by the Security Council.
Europarl v8

Schon 1995 war es nicht möglich, das Mandat zu erfüllen, das der Gipfel der Kommission übertragen hatte, und Richtlinien zum Abschluss eines bilateralen Abkommens vorzulegen.
Back in 1995, it was not possible to fulfil the mandate given by the Summit to the Commission to present directives with a view to reaching a bilateral agreement at that time.
Europarl v8

Es gibt kein Land bzw. keine multilaterale Organisation, die besser geeignet wäre als die Europäische Union, um das durch die UNO-Resolution 1778 erteilte Mandat zu erfüllen.
There is no country or multilateral organisation that is better suited than the European Union to effectively fulfil the mandate given by Resolution 1778.
Europarl v8

Seinerzeit bestanden ernsthafte Zweifel, ob dieser Ausschuss wohl in der Lage sein wird, das ihm vom Parlament erteilte Mandat fristgerecht zu erfüllen.
There was then serious doubt as to whether this Committee would be able to complete its mandate that was issued by Parliament within the time period given.
Europarl v8

Sowohl der Rat als auch das Parlament hatten in diesem Jahr ein schwieriges Mandat zu erfüllen, und es war nicht leicht, Gemeinsamkeiten zu finden.
Both the Council and Parliament had tough mandates this year and it was no easy matter to find common ground.
Europarl v8

Im weiteren Sinne versteht man unter Transparenz auch , dass dargelegt wird , wie die Geldpolitik ihr Mandat erfüllen soll .
More broadly , transparency involves explaining how monetary policy is used to achieve the mandate assigned .
ECB v1

Der Unterausschuss für Prävention stellt zunächst durch Los ein Programm für regelmäßige Besuche in den Vertragsstaaten auf, um sein in Artikel 11 festgelegtes Mandat zu erfüllen.
The Subcommittee on Prevention shall establish, at first by lot, a programme of regular visits to the States Parties in order to fulfil its mandate as established in article 11.
MultiUN v1