Übersetzung für "Man sollte überlegen" in Englisch
Hier
sollte
man
überlegen,
ob
diese
Verhaltensweise
richtig
ist.
We
should
consider
whether
this
kind
of
behaviour
is
right.
Europarl v8
Man
sollte
sich
gut
überlegen,
worin
man
gut
werden
will.
Yeah.
So
be
careful
what
you
get
good
at.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
sollte
man
sich
überlegen,
wen
man
herausfordert.
Perhaps
the
challenge
should
have
been
directed
elsewhere.
OpenSubtitles v2018
Man
sollte
überlegen,
ob
man
ein
paar
Männer
retten
könnte.
Maybe
some
of
them
should
be
saved
---
maybe
one
in
five?
OpenSubtitles v2018
Man
sollte
sich
gut
überlegen,
wie
weit
man
geht.
You
must
think
twice
about
how
far
you
can
go.
OpenSubtitles v2018
Nun
sollte
man
noch
überlegen,
wohin
man
installieren
will.
Now
you
should
think
of
where
you
want
to
install
the
wiki
to.
ParaCrawl v7.1
Nun
sollte
man
sich
überlegen,
wie
man
in
den
jeweiligen
Situationen
reagiert.
Now
you
should
think
about
how
to
react
in
these
situations.
ParaCrawl v7.1
Hier
sollte
man
genau
überlegen
zu
wen
man
geht."
Here
you
should
think
carefully
to
whom
you
go."
ParaCrawl v7.1
Man
sollte
sich
überlegen,
wie
viele
Städte
es
im
Land
gibt!
One
should
consider
how
many
cities
and
towns
there
are
across
the
country!
ParaCrawl v7.1
Man
sollte
sich
genau
überlegen
wann
und
wo
man
welche
seiner
Krieger
einsetzt.
One
should
think
carefully
about
when
and
where
to
place
which
of
his
warriors.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
sollte
man
sorgfältig
überlegen,
ob
man
sie
in
nsswitch.conf
aktiviert.
You
have
to
remember
to
specify
them
in
nsswitch.conf
ParaCrawl v7.1
Deshalb
sollte
man
vorab
überlegen,
in
welchem
Bundesstaat
man
sein
US-Unternehmen
gründet.
Thus,
you
should
consider
in
which
state
you
would
like
to
found
your
company.
ParaCrawl v7.1
Man
sollte
sich
überlegen,
ob
die
derzeitige
Praxis
nicht
in
Zukunft
geändert
werden
kann.
Consideration
should
be
given
to
whether
the
present
practice
might
be
changed
in
future.
Europarl v8
Ich
glaube,
man
sollte
überlegen,
was
das
"wir"
in
der
Frage
meint.
But
I
think
you
have
to
think
about
what
"we"
means
in
this
question.
QED v2.0a
Man
sollte
vielleicht
einmal
überlegen,
ob
wir
sogenannte
intelligente
Sanktionen
gegen
Burma
verhängen
können.
It
may
be
opportune
to
consider
whether
we
can
take
so-called
intelligent
sanctions
against
Burma.
Europarl v8
Zunächst
sollte
man
sich
überlegen,
welche
Muskeln
zum
Zeitpunkt
der
Ausführung
sozusagen
die
Hauptlast
übernehmen.
To
begin
with,
one
should
consider
which
muscles
at
the
time
of
execution,
as
it
were,
take
the
brunt.
ParaCrawl v7.1
Auf
jeden
Fall
sollte
man
sich
überlegen,
den
Nachwuchs
mittels
Unterbringung
im
Kindersitz
zu
schützen.
In
any
case
it
is
worth
the
effort
to
protect
a
kid
by
fitting
a
child’s
safety
seat.
ParaCrawl v7.1
Dennoch
sollte
man
sich
überlegen,
ob
man
seine
klassische
Marketing-Strategie
um
eine
zusätzliche
Methode
erweitert.
Therefore,
one
should
consider
the
possibility
of
enhancing
the
classic
marketing
strategy
with
an
additional
technique.
CCAligned v1
Man
sollte
sich
also
überlegen,
ob
man
den
Bootloader
entsperren
möchte
oder
nicht.
So
you
should
think
about
whether
you
want
to
unlock
the
bootloader
or
not.
CCAligned v1
Das
sollte
man
wohl
überlegen!
You
should
think
about
it.
ParaCrawl v7.1
Daher
sollte
man
gut
überlegen,
welche
Handwerker
man
im
Laufe
des
Spiels
abgibt.
Therefore
you
should
consider
carefully,
which
craftsmen
to
give
up
during
the
game.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
eher
der
Meinung,
man
sollte
sich
einmal
überlegen,
ob
brave
new
world
nicht
in
jedem
Fall
besser
ist
als
timid
old
world
.
In
my
opinion
we
should
reflect
on
whether
a
"brave
new
world'
is
not
always
better
than
a
timid
old
one.
Europarl v8
Als
weiteren
Punkt
sollte
man
sich
überlegen,
ob
die
Grenze
der
für
eine
Initiative
erforderlichen
300
000
Stimmen
aus
einem
Viertel
der
Mitgliedstaaten
nicht
zu
niedrig
angesetzt
ist.
Another
matter
is
that
it
should
be
considered
whether
the
300
000
votes
needed
for
an
initiative
and
the
one
quarter
of
the
Member
States
which
have
to
be
represented
is
not
too
low
a
threshold.
Europarl v8
Man
sollte
sich
überlegen,
ob
die
Mittel,
die
derzeit
für
LEONARDO
zur
Verfügung
gestellt
werden,
im
nötigen
Ausmaß
vorhanden
sind.
We
should
consider
whether
the
resources
currently
available
for
LEONARDO
are
adequate.
Europarl v8
Im
übrigen
sollte
man
sich
überlegen,
ob
es
nicht
möglich
wäre,
die
Hilfe,
die
Beratung,
aber
dann
auch
die
Gelder,
unter
anderem
die
des
Rahmenprogramms,
dezentraler
zu
verwalten
und
einzusetzen.
We
should
also
consider
whether
it
is
not
possible
to
administer
and
utilize
the
aid,
the
advice
and
also
the
money,
including
that
under
the
framework
programme,
more
decentrally.
Europarl v8
Hier
sind
große
Vorleistungen
auf
kroatischer
Seite
erbracht
worden,
aber
solange
ein
Vertragspartner
auf
dieser
Seite
Milosevic
heißt
-
und
wir
sehen
jetzt
bei
der
Krise
im
Kosovo,
wie
das
weitergeht
-,
dann
muß
ich
ehrlich
sagen,
hat
für
mich
das
Dayton-Abkommen
im
Grunde
genommen
außer
einem
symbolischen
Wert
keinen
echten
Wert,
so
daß
man
sich
überlegen
sollte,
solange
er
Vertragspartner
ist,
unter
Umständen
gewisse
Elemente
des
Dayton-Abkommens
auszusetzen.
But
basically,
as
long
as
the
other
party
is
Milosevic
-
and
we
are
seeing
at
the
moment
what
is
happening
in
Kosovo
-
I
have
to
say
honestly
that
the
Dayton
Agreements
have
no
real
value,
aside
from
the
symbolic.
We
should
consider
the
possibility
of
deferring
certain
elements
of
the
agreement
as
long
as
he
is
one
of
the
parties
to
it.
Europarl v8
Andererseits
muß
die
Kommission
einen
Informationsaustausch
vorbereiten,
und
mir
scheint,
man
sollte
hier
überlegen,
ob
man
nicht
Informationen
über
diesen
wichtigen
Aspekt
in
diesen
Informationsaustausch
einbringen
sollte,
und
deshalb
kann
Änderungsvorschlag
17
akzeptiert
werden.
On
the
other
hand,
the
Commission
is
going
to
arrange
an
exchange
of
information,
and
I
think
we
should
definitely
consider
using
information
about
this
important
aspect
in
this
exchange
of
information,
and
so
Amendment
No
17
is
acceptable.
Europarl v8