Übersetzung für "Man muss betonen" in Englisch

Gleichzeitig muss man betonen, dass die Erweiterung selbst eine sicherheitspolitische Maßnahme darstellt.
It is also important to underline that enlargement is in itself a security policy.
Europarl v8

Man muss aber betonen, dass dies nur Teil eines größeren Ganzen ist.
It should be emphasised, however, that this is only part of a greater whole.
Europarl v8

Napoleon, muss man betonen, ist ein Feldherr gewesen.
Napoleon, one must emphasize, is a commander been.
ParaCrawl v7.1

Da ist eine viel politisiertere Tradition, das muss man betonen.
There is a much more politicized tradition, this is something to emphasize.
ParaCrawl v7.1

Man muss betonen, dass die Arbeitsproduktivität gestiegen ist und wir dadurch wettbewerbsfähiger geworden sind.
It should be emphasised that labour productivity has risen, and this has made us more competitive.
Europarl v8

Man muss ausdrücklich betonen, dass dies eine körperliche Erkrankung ist und keine psychiatrische.
Ones gotta insist that this is a physical disease, that this is not a psychiatric disease.
QED v2.0a

Die lokale Beleuchtung wird auf den Bereichen installiert, die man hervorheben, betonen muss.
Local lighting is done to underline some specific zone.
ParaCrawl v7.1

Das muss man klar betonen.
That needs to be stated quite clearly.
ParaCrawl v7.1

Auch muss man betonen, dass die Anlage das ziemlich bequeme und klare Interface hat.
It is also necessary to emphasize that quite convenient and clear interface has the appendix.
ParaCrawl v7.1

Ania: Man muss außerdem betonen, dass die Stadt Wien viele Förderprogramme für Kreative anbietet.
Ania: We also have to stress that the city of Vienna offers many support programs for creatives.
ParaCrawl v7.1

Man muss betonen, dass ohne die Vereinigten Staaten, China und Indien, und das ist in diesem Haus während dieser Debatte auch sehr oft gesagt worden, die von der Europäischen Union auf der Kopenhagener Konferenz gesetzten Zielen nicht erreicht werden können.
It needs to be pointed out that without the United States, China and India, and this has also been said many times in this Chamber during this debate, there will be no success with the objectives set by the European Union at the Copenhagen Summit.
Europarl v8

Das Parlament unterstützt diese Entscheidung, obwohl man betonen muss, dass es nicht die Möglichkeit ausschließen darf, einen außerordentlichen Stabilitätsmechanismus zu verwenden, wie diejenigen, die auf Artikel 122 basieren und momentan Anwendung finden.
Parliament supports this decision, although it is important to stress that it must not rule out the possibility of using extraordinary solidarity mechanisms, such as those based on Article 122, which are currently in use.
Europarl v8

Und man muss vor allem betonen, dass es eine Schande ist, wenn man hier kritisiert, dass eine Verfassung - und das könnte jeder andere Mitgliedstaat sein - kritisiert wird.
Above all, we must emphasise that it is scandalous to criticise the constitution of a Member State in this forum, whichever Member State that may be.
Europarl v8

Man muss erneut betonen, dass die Verbraucher geschützt werden müssen, aber auch bekräftigen, dass die Landwirte geschützt werden müssen, denen ein Anspruch auf Beihilfen für Verluste, die aufgrund eines Unfalls entstanden sind, gewährleistet werden muss.
It is important to reiterate the need to protect consumers, but also to emphasise the need to protect farmers, who should receive compensation for the losses they suffer following an accident.
Europarl v8

Andererseits muss man auch betonen, dass die politischen Kriterien vollständig erfüllt sein müssen, damit das Land einen solchen Termin bekommen kann.
Vice versa, it is important to emphasise that the political criteria must be fulfilled in full in order for the country to be given such a date.
Europarl v8

Obwohl die wirtschaftlichen Fragen wirklich eine wichtige Rolle spielen, ist die politische Wertung dieser Assoziierung trotz allem, und ich sage es noch einmal, im Zusammenhang mit der Lösung des Westsahara-Problems der grundlegende Faktor, den man betonen muss.
Although economic issues are of undeniable importance, the political value attached to this partnership is, despite everything, and I repeat, in terms of resolving the problem of Western Sahara, a fundamental aspect, which must be emphasised.
Europarl v8

Wenn Frau Karamanou vorhin gesagt hat, wir feiern dieses Jahr 20 Jahre Frauenausschuss, dann muss man auch betonen, dass auch hier im Parlament die Frauen doppelt belastet sind.
Although Mrs Karamanou pointed out earlier that we are this year celebrating 20 years of the Committee on Women’s Rights and Equal Opportunities, it must also be stressed that here, in this House too, women labour under a double burden.
Europarl v8

Ich kenne Sie und kann Ihre humanistische Sichtweise und Ihre Unterstützung für die Werte des Rechtsstaates bezeugen, aber man muss auch betonen, dass wir in unsicheren Zeiten leben, in Zeiten, in denen – wohl zu Recht – Forderungen nach einer verstärkten Sicherheit laut werden.
I know you and can bear witness to your humanist approach and to your support for the values of the rule of law, but it is important to emphasise that we live in uncertain times, in times when there are quite rightly calls for increased security.
Europarl v8

Lärm ist an europäischen Arbeitsplätzen ein großes Problem und ich glaube, man muss betonen, dass diese Richtlinie die Arbeitnehmer schützt, ohne andere zu benachteiligen.
Noise is a major problem in European workplaces, and I believe it is important to emphasise that this directive is good for workers and that it does not affect anyone else.
Europarl v8

Man muss jedoch betonen, dass es notwendig ist, heute festzustellende Widersprüche zu überwinden, die sich ganz eindeutig einerseits aus der wichtigen Rolle ergeben, die die Mitgliedstaaten in den Vereinten Nationen spielen, und zwar vor allem bei der finanziellen Beteiligung an den jeweiligen Aktionen und an ihrem Haushalt oder auch bei dem wesentlichen Beitrag der einzelnen Mitgliedstaaten und der Europäischen Union zu den verschiedenen Fonds der Vereinten Nationen, und andererseits aus den offenkundig schwachen politischen Einflussmöglichkeiten beider, und zwar auch in den Spezialorganen.
It is important, however, to go beyond the contradiction which is quite obvious today, in that, on the one hand the Member States play a major role in the United Nations, especially in terms of their financial contributions to its various activities and its budget or the large contribution made by the same Member States and the European Union itself to the various United Nations funds, whereas, on the other hand, they clearly both have relatively little political influence, particularly in the specialised agencies.
Europarl v8

Man muss betonen, dass die Öffnung der Postdienste nicht immer Vorteile in Form von mehr Beschäftigung bringt, und ich möchte die Kommission bitten, dies in einer ausführlichen Studie zu untersuchen, dass es im Postsektor Gleichbehandlung, Effektivität und Kundenorientierung geben wird, insbesondere im Hinblick auf diese peripheren Gebiete.
It has to be highlighted that the opening-up of postal services does not always bring benefits in terms of an increased level of employment and I would ask the Commission to address this in a detailed study that will be given equality, efficiency and customer-orientation in the postal sector, particularly as regards those peripheral areas.
Europarl v8

Man muss jedoch betonen, dass die Menschenrechte zwar als universelles Ziel angesehen werden, die Achtung dieser Rechte aber keine Voraussetzung oder Bedingung für Beziehungen zwischen Staaten sein darf.
It should be emphasised, however, that although human rights are considered to be a universal objective, observance of these rights must not be a prerequisite or a condition for relations between States.
Europarl v8

Man muss betonen, dass die Tätigkeiten der Gemeinschaft in den Bereichen Kultur und Bildung, Jugend, Sport, Forschung und Diskriminierung eng miteinander verwoben sein müssen, um wirksame Ergebnisse zu erzielen und unnötige Doppelarbeiten zu vermeiden.
It is important to stress that in order to achieve effective results and avoid unnecessary duplication, community activities must be closely interconnected in the areas of culture and education, youth, sport, research and discrimination.
Europarl v8

Man muss betonen, dass nicht alle Mitgliedstaaten über genug Mittel verfügen werden, um Impfstoffe zu kaufen.
It needs to be emphasised that not all Member States will have sufficient resources to purchase vaccines.
Europarl v8

Abgesehen von den kulturellen Interessen, die auf dem Spiel stehen, muss man betonen, dass eine Agenda menschlicher, sozialer und wirtschaftlicher Interessen besteht, wenn diese Vorstellungen ernst genommen werden.
In addition to the cultural interests at stake, it must be highlighted that there is a human, social and economic interest agenda involved in taking these ideas seriously.
Europarl v8

Wenn man über die Umwelt spricht, muss man unbedingt betonen, dass internationale Konzerne, die in Entwicklungsländern tätig sind, die Umwelt respektieren müssen.
Talking about the environment, it is important to highlight that international corporations operating in developing countries must respect the environment.
Europarl v8

Man muss jedoch betonen, dass der Grundsatz, dass Spanien ein geeintes Land ist und bleibt, in keiner Weise die friedliche Existenz von Einzel- oder Gruppenidentitäten ausschließt.
It must be emphasized, however, that the principle that Spain is and must remain one unified country does not in any way preclude the existence of individual or group identities.
News-Commentary v14

Dazu muss man betonen, dass alle jetzigen Mitgliedsstaaten denselben Anteil ihres BSP zur Erweiterung beitragen werden (außer UK, für das in Berlin eine andere Regelung beschlossen wurde).
Moreover, it must also be emphasised that all current Member States will contribute the same share of their GDP to enlargement (with the exception of the UK, for which a different agreement was reached at the Berlin European Council).
TildeMODEL v2018