Übersetzung für "Macht es" in Englisch

Das macht es sowohl Verbrauchern als auch Unternehmen leichter.
This makes things easier for consumers and companies alike.
Europarl v8

Das macht es nachher viel einfacher zu antworten.
That makes it much easier to answer afterwards.
Europarl v8

Aber es macht etwas ganz anderes.
But it does something else.
Europarl v8

Es macht mir Kummer, dass wir nicht mehr erreicht haben.
It saddens me that we have not achieved more.
Europarl v8

Er macht es den Klein- und Mittelbetrieben nicht besonders leicht.
It does not make things particularly easy for small and medium-sized enterprises.
Europarl v8

Das macht die Europäische Union stärker, es macht unser Finanzierungssystem transparenter.
This will make the European Union stronger and our financing system more transparent.
Europarl v8

Der AmsterdamVertrag macht es jedoch schwieriger, Europa unter einen Hut zu bringen.
But the Amsterdam Treaty makes it more difficult to unite Europe.
Europarl v8

Es macht wenig Sinn, die Entschließung des Parlaments zu überfrachten.
There is little point in overloading Parliament's resolution.
Europarl v8

Es macht mehr Sinn, diese Dinge zum jetzigen Zeitpunkt offen zu lassen.
It makes more sense to keep these things open at this stage.
Europarl v8

Es macht mich sehr traurig, dies heute wieder tun zu müssen.
I am very saddened that I have to do this again today.
Europarl v8

Wird es diese neue Macht genießen, da es auch Probleme gibt?
Will it enjoy this new power, given that there are also problems?
Europarl v8

Das macht es nicht einfacher, diese Kommission als Ganzes zu beurteilen.
That does not make it any easier to assess this Commission as a whole.
Europarl v8

Deswegen macht es Sinn, ein solches Verfahren zu haben.
Therefore, it makes sense to have such a procedure.
Europarl v8

Dabei macht es keinen Unterschied, welche institutionellen Instrumente zur Verfügung stehen.
Whatever institutional arrangements you have will not make any difference whatsoever.
Europarl v8

Es macht keinen Sinn, das zehn Minuten später umzudrehen.
It makes no sense to reverse that decision ten minutes after taking it.
Europarl v8

Es macht doch für die Kommission überhaupt keinen Unterschied, weiterverhandeln zu können.
It makes no difference whatsoever for the Commission to be able to continue negotiations.
Europarl v8

Ein Europa der unterschiedlichen Geschwindigkeiten macht es auch einfacher, Beitrittsverhandlungen fortzuführen.
A multi-speed Europe also makes it easier to continue accession negotiations.
Europarl v8

Deswegen macht es auch Sinn, ein Peacebuilding Department vorzusehen.
For this reason, it makes sense to establish a peacebuilding department.
Europarl v8

Außerdem macht es Sinn für uns, einen möglichst geradlinigen Prozess zu verfolgen.
It also makes sense for us to have as straightforward a process as possible.
Europarl v8

Was macht es für einen Sinn, heute noch an unterschiedlichen Einkaufsarten festzuhalten?
Why do we continue to have different methods of procurement?
Europarl v8

Es macht auch eine ziemlich hohe Besteuerung von Kohlendioxyd notwendig.
It also requires a very high carbon tax.
Europarl v8

Das macht es für unsere Klienten und für uns selbst gleichermaßen äußerst kompliziert.
It is extremely difficult for our clients and also very difficult for us.
Europarl v8

Es macht überhaupt keinen Sinn, hier hektisch darüber zu beraten.
It makes no sense at all to discuss this in a state of panic.
Europarl v8

Es macht keinen Sinn, dafür gesonderte Statistiken zu erstellen.
There is no point in compiling separate statistics for these three fields.
Europarl v8

Nach meinem Dafürhalten macht es keinen Sinn, diesen Vorschlag abzuändern.
In my opinion there is no point in amending this.
Europarl v8

Viertens: Es macht Sinn, mit den NRO enger zusammenzuarbeiten.
Fourthly, it makes sense to work more closely with the NGOs.
Europarl v8