Übersetzung für "Macht es" in Englisch
Das
macht
es
sowohl
Verbrauchern
als
auch
Unternehmen
leichter.
This
makes
things
easier
for
consumers
and
companies
alike.
Europarl v8
Das
macht
es
nachher
viel
einfacher
zu
antworten.
That
makes
it
much
easier
to
answer
afterwards.
Europarl v8
Aber
es
macht
etwas
ganz
anderes.
But
it
does
something
else.
Europarl v8
Es
macht
mir
Kummer,
dass
wir
nicht
mehr
erreicht
haben.
It
saddens
me
that
we
have
not
achieved
more.
Europarl v8
Er
macht
es
den
Klein-
und
Mittelbetrieben
nicht
besonders
leicht.
It
does
not
make
things
particularly
easy
for
small
and
medium-sized
enterprises.
Europarl v8
Das
macht
die
Europäische
Union
stärker,
es
macht
unser
Finanzierungssystem
transparenter.
This
will
make
the
European
Union
stronger
and
our
financing
system
more
transparent.
Europarl v8
Der
AmsterdamVertrag
macht
es
jedoch
schwieriger,
Europa
unter
einen
Hut
zu
bringen.
But
the
Amsterdam
Treaty
makes
it
more
difficult
to
unite
Europe.
Europarl v8
Es
macht
wenig
Sinn,
die
Entschließung
des
Parlaments
zu
überfrachten.
There
is
little
point
in
overloading
Parliament's
resolution.
Europarl v8
Es
macht
mehr
Sinn,
diese
Dinge
zum
jetzigen
Zeitpunkt
offen
zu
lassen.
It
makes
more
sense
to
keep
these
things
open
at
this
stage.
Europarl v8
Es
macht
mich
sehr
traurig,
dies
heute
wieder
tun
zu
müssen.
I
am
very
saddened
that
I
have
to
do
this
again
today.
Europarl v8
Wird
es
diese
neue
Macht
genießen,
da
es
auch
Probleme
gibt?
Will
it
enjoy
this
new
power,
given
that
there
are
also
problems?
Europarl v8
Das
macht
es
nicht
einfacher,
diese
Kommission
als
Ganzes
zu
beurteilen.
That
does
not
make
it
any
easier
to
assess
this
Commission
as
a
whole.
Europarl v8
Deswegen
macht
es
Sinn,
ein
solches
Verfahren
zu
haben.
Therefore,
it
makes
sense
to
have
such
a
procedure.
Europarl v8
Dabei
macht
es
keinen
Unterschied,
welche
institutionellen
Instrumente
zur
Verfügung
stehen.
Whatever
institutional
arrangements
you
have
will
not
make
any
difference
whatsoever.
Europarl v8
Es
macht
keinen
Sinn,
das
zehn
Minuten
später
umzudrehen.
It
makes
no
sense
to
reverse
that
decision
ten
minutes
after
taking
it.
Europarl v8
Es
macht
doch
für
die
Kommission
überhaupt
keinen
Unterschied,
weiterverhandeln
zu
können.
It
makes
no
difference
whatsoever
for
the
Commission
to
be
able
to
continue
negotiations.
Europarl v8
Ein
Europa
der
unterschiedlichen
Geschwindigkeiten
macht
es
auch
einfacher,
Beitrittsverhandlungen
fortzuführen.
A
multi-speed
Europe
also
makes
it
easier
to
continue
accession
negotiations.
Europarl v8
Deswegen
macht
es
auch
Sinn,
ein
Peacebuilding
Department
vorzusehen.
For
this
reason,
it
makes
sense
to
establish
a
peacebuilding
department.
Europarl v8
Außerdem
macht
es
Sinn
für
uns,
einen
möglichst
geradlinigen
Prozess
zu
verfolgen.
It
also
makes
sense
for
us
to
have
as
straightforward
a
process
as
possible.
Europarl v8
Was
macht
es
für
einen
Sinn,
heute
noch
an
unterschiedlichen
Einkaufsarten
festzuhalten?
Why
do
we
continue
to
have
different
methods
of
procurement?
Europarl v8
Es
macht
auch
eine
ziemlich
hohe
Besteuerung
von
Kohlendioxyd
notwendig.
It
also
requires
a
very
high
carbon
tax.
Europarl v8
Das
macht
es
für
unsere
Klienten
und
für
uns
selbst
gleichermaßen
äußerst
kompliziert.
It
is
extremely
difficult
for
our
clients
and
also
very
difficult
for
us.
Europarl v8
Es
macht
überhaupt
keinen
Sinn,
hier
hektisch
darüber
zu
beraten.
It
makes
no
sense
at
all
to
discuss
this
in
a
state
of
panic.
Europarl v8
Es
macht
keinen
Sinn,
dafür
gesonderte
Statistiken
zu
erstellen.
There
is
no
point
in
compiling
separate
statistics
for
these
three
fields.
Europarl v8
Nach
meinem
Dafürhalten
macht
es
keinen
Sinn,
diesen
Vorschlag
abzuändern.
In
my
opinion
there
is
no
point
in
amending
this.
Europarl v8
Viertens:
Es
macht
Sinn,
mit
den
NRO
enger
zusammenzuarbeiten.
Fourthly,
it
makes
sense
to
work
more
closely
with
the
NGOs.
Europarl v8