Übersetzung für "Maßgeblich für" in Englisch
Maßgeblich
für
die
Einreichung
der
Angebote
ist
die
Brüsseler
Ortszeit.
The
time
of
the
deadline
shall
be
local
Belgian
time.
DGT v2019
Maßgeblich
für
diese
Entscheidung
ist
der
in
dieser
Mitteilung
enthaltene
deutsche
Originaltext.
The
original
German
text
of
the
communication
contains
the
wording
relevant
for
this
decision.
DGT v2019
Maßgeblich
für
das
dynamische
Verhalten
eines
Fahrzeugs
sind
folgende
Parameter:
The
vehicle
dynamic
behaviour
is
determined
by:
DGT v2019
Einen,
dass
die
Ozeane
maßgeblich
sind
für
die
Lebensqualität
auf
der
Erde.
One
of
them
is
the
oceans
are
central
to
the
quality
of
life
on
earth.
TED2013 v1.1
Dominik
zeichnete
maßgeblich
für
den
Ausbau
der
Station
verantwortlich.
In
this
capacity,
he
was
responsible
for
the
station's
development.
Wikipedia v1.0
Maßgeblich
für
diese
Maxime
ist
die
jeweilige
Ordnung
der
Gemeinschaft.
Even
so,
there
is
substantial
evidence
of
their
existence
throughout
the
history
of
Eastern
Churches.
Wikipedia v1.0
Er
setzte
sich
maßgeblich
für
die
Rechte
der
Amateursportler
in
den
USA
ein.
After
his
death,
the
notes
Prefontaine
made
were
given
to
his
family.
Wikipedia v1.0
Maßgeblich
für
die
Einreichung
der
Angebote
ist
die
Ortszeit
in
Belgien.
The
time
of
the
deadline
shall
be
local
Belgian
time.
JRC-Acquis v3.0
Der
Wollhandel
ist
maßgeblich
verantwortlich
für
den
Reichtum
der
Stadt.
The
area
and
population
of
this
ward
are
identical
to
that
of
the
parish.
Wikipedia v1.0
Bildung
ist
eine
Grundlage
des
Wissensdreiecks
und
somit
maßgeblich
für
Wachstum
und
Beschäftigung.
Education
is
fundamental
to
the
knowledge
triangle,
and
so
to
boosting
jobs
and
growth.
TildeMODEL v2018
Die
Verordnung
beseitigt
diese
sachgerecht,
indem
sie
die
Hauptverwaltung
für
maßgeblich
erklärt.
The
regulation
disposes
of
such
doubts
in
an
appropriate
way
by
declaring
the
main
place
of
business
to
be
the
decisive
criterion.
TildeMODEL v2018
Maßgeblich
für
die
Angemessenheit
sind
etwa
Größe
und
Qualität
von
Textinformationen
und
Abbildungen.
One
indication
of
adequacy
is
the
size
and
quality
of
any
text
or
diagrams.
DGT v2019
Maßgeblich
für
die
Prüfung
waren
die
Risikokapitalleitlinien.
This
assessment
shall
be
done
according
to
the
Risk
Capital
Guidelines.
DGT v2019
Maßgeblich
für
das
dynamische
Verhalten
eines
Fahrzeugs
sind
im
Wesentlichen
folgende
Parameter:
The
vehicle
dynamic
behaviour
is
mainly
determined
by:
DGT v2019
Diese
Elemente
sind
maßgeblich
für
das
Verständnis
der
nachstehend
vorgeschlagenen
künftigen
Prioritäten.
These
elements
are
key
to
understanding
the
proposal
below
on
future
priorities.
TildeMODEL v2018
Diese
Maßnahme
ist
maßgeblich
für
den
Erfolg
des
Programms.
This
activity
is
crucial
for
the
programme’s
success.
TildeMODEL v2018
Maßgeblich
für
die
Mitgliedstaaten
bleibt
ihre
eigene
Verfassung
mit
dem
dort
enthaltenen
Grundrechtekatalog.
Member
States
are
subject
to
their
own
constitutional
systems
and
to
the
fundamental
rights
set
out
in
these.
TildeMODEL v2018
Sie
sind
maßgeblich
für
den
sozialen
Zusammenhalt.
They
are
key
to
social
cohesion.
TildeMODEL v2018
Maßgeblich
für
die
Kennzeichnung
ist
das
Vorhandensein
von
genetisch
veränderten
DNS
oder
Proteinen.
The
labelling
is
triggered
by
the
presence
of
DNA
or
protein
resulting
from
genetic
modification.
TildeMODEL v2018