Übersetzung für "Müssen wir ablehnen" in Englisch

Das müssen wir ablehnen, meine Damen und Herren.
We must reject this, ladies and gentlemen.
Europarl v8

Daher müssen wir diese Änderungsanträge ablehnen.
Therefore, we cannot accept these amendments.
Europarl v8

Schleichende Reformen ohne klare Ziele müssen wir ablehnen.
We must condemn creeping reforms without clear objectives.
Europarl v8

Aus all diesen Gründen müssen wir diesen Vorschlag ablehnen.
It is for all these reasons that we must vote this proposal down.
Europarl v8

Andernfalls müssen wir sie bewußt ablehnen.
We are already in that situation.
EUbookshop v2

Des halb müssen wir das ablehnen, weil sich sonst ein Widerspruch ergäbe.
Hence we shall have to reject them, for otherwise, we shall be contradicting ourselves.
EUbookshop v2

Natürlich müssen wir ablehnen, wenn sie unter uns stehen.
Of course we shall have to decline as they are beneath us.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, wir müssen ablehnen.
I know we have to refuse.
OpenSubtitles v2018

Ihr Angebot ist sehr großzügig, aber wir müssen leider ablehnen.
Your offer is very generous, but I'm afraid we're gonna have to decline.
OpenSubtitles v2018

Ihr Angebot ist sehr großzügig, aber wir müssen es ablehnen.
Your offer is most generous, but I'm afraid we must decline.
OpenSubtitles v2018

Deswegen müssen wir sie nicht ablehnen.
That's no reason to reject it.
OpenSubtitles v2018

Deshalb müssen wir diese Richtlinie ablehnen.
We may have to tighten up ethical requirements somewhat.
EUbookshop v2

All das müssen wir grundsätzlich ablehnen.
In this case the driver is given responsibility for his own actions.
EUbookshop v2

Tut der Rat dies nicht, dann müssen wir den Haushaltsplan ablehnen.
But if it does not do so, we must reject the budget.
EUbookshop v2

Deshalb müssen wir den Bericht ablehnen.
In the UN, there is an increasingly urgent need for a high commissioner for human rights and a human rights court.
EUbookshop v2

Wenn Sie weitere Marktplatzeinträge zur Genehmigung freigeben, müssen wir diese ablehnen.
If you send further marketplace entries for approval, we will unfortunately have to reject them.
ParaCrawl v7.1

Sicherlich müssen wir manchmal Aufträge ablehnen.
Indeed, we do sometimes have to turn down work.
ParaCrawl v7.1

Aber auch den Einfluß eines außerweltlichen Lenkers der Menschengeschicke müssen wir ablehnen.
But we must also reject the influence of any director — outside the world — of human destiny.
ParaCrawl v7.1

Das müssen wir strikt ablehnen!
We must absolutely reject that.
Europarl v8

Wir danken Ihnen für Ihr Interesse, aber ich befürchte, wir müssen ablehnen.
Thank you for your interest, but I'm afraid we're gonna have to pass.
OpenSubtitles v2018

Kontrolle oder di rekte Einmischung der Kommission in den Handel selbst aber müssen wir ablehnen.
But to control or commercial involvement of the Commission in transactions, we must say no.
EUbookshop v2

Jede Abweichung von dieser strengen westlichen Haltung im Falle Ser biens müssen wir strikt ablehnen.
All other sanctions must be kept in place until the results of the CODESA deliberations are known.
EUbookshop v2

Einige Ihrer Politiken, einige Ihrer Grundsätze sowie einen gewissen Wirtschaftsfundamentalismus müssen wir jedoch ablehnen.
But we must surely oppose some of your policies, some of your principles, and a certain economic fundamentalism.
Europarl v8

Wenn die Transportbox dafür nicht groß genug ist, müssen wir den Transport ablehnen.
If the pet carrier is not large enough for your pet to do this, we must refuse transport.
ParaCrawl v7.1

Bitte fülle das folgende Formular korrekt und vollständig aus, ansonsten müssen wir deinen Antrag ablehnen.
Please fill in the following form completely, otherwise we have to reject your request.
CCAligned v1

Diese Theorie müssen wir ablehnen.
Certainly, we must reject this philosophy.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir etwas ablehnen, müssen wir es offen ablehnen, anstatt zu sagen, wir hätten niemals etwas anderes abgelehnt als die Dringlichkeit.
If we oppose something we must oppose it openly instead of saying that we have never opposed anything but its being debated as an urgency.
Europarl v8

Die gegenwärtige Politik der Kommission, den Mitgliedstaaten unterschiedliche Fördersysteme zu erlauben, müssen wir aber ablehnen, Herr Bangemann, da dies zu Wettbewerbsverzerrungen innerhalb der Gemeinschaft führt und sogar die Gefahr beinhaltet, daß die Reedereien von Land zu Land innerhalb der Europäischen Union ausgeflaggt werden, wenn zum Beispiel in Holland die Steuersysteme attraktiver sind als in einen anderen großen Mitgliedsland.
Mr Bangemann, we must however reject the Commission's current policy of allowing the Member States to apply different aid systems since this leads to distortions of competition within the Community and even carries the risk that EU shipyards will fly the flag of another European Union country if, for example, the fiscal system is more attractive in the Netherlands than in another large Member State.
Europarl v8

Rein gefühlsmäßig bin ich zwar für diesen Änderungsantrag, aber realistisch betrachtet und in Anbetracht der Umweltauswirkungen, die ich befürchte, müssen wir ihn ablehnen, denn er ist zu weit gefaßt.
Emotionally, I am very much in favour of it but in real terms and as I perceive environmental impact, we have to take this line because it sets the picture too widely.
Europarl v8