Übersetzung für "Müssen darauf hinweisen" in Englisch

Wir müssen verstärkt darauf hinweisen, dass bereits wichtige Maßnahmen ergriffen wurden.
Important efforts are being made and we need to emphasise that.
Europarl v8

Das ist nicht unser Problem, doch müssen wir darauf hinweisen.
It is not a matter for us, but we must draw attention to it.
Europarl v8

Wir müssen jedoch darauf hinweisen, daß es Unausgewogenheiten gibt.
Nevertheless, we feel obliged to say that it is blemished by an element of distorted reasoning.
Europarl v8

Wir können so etwas nicht zulassen und müssen darauf hinweisen.
We cannot allow this to happen. We have to highlight it.
Europarl v8

Wir müssen immer wieder darauf hinweisen, wie wichtig eine konsistente Umsetzung ist.
Let us emphasise constantly the importance of consistent implementation.
Europarl v8

Wir müssen Sie darauf hinweisen, es wäre in Ihrem Interesse...
We have to advise you that it's in your best interest--
OpenSubtitles v2018

Jedes Mal wenn ich ein Problem habe, müssen Sie darauf hinweisen?
Every time I have a problem, you gotta point it out?
OpenSubtitles v2018

Es gibt viele andere Beispiele, und wir müssen immer wieder darauf hinweisen.
I would point out, Madam President, that these peti­tions come from both individual citizens and groups.
EUbookshop v2

Wir müssen darauf hinweisen das Austronet Icenet speziell als unterstützende Hilfe konzipiert wurde.
We have to point you that the Austronet Icenet has especially been designed to be a supportive.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen Sie darauf hinweisen, dass E-Mail-Kommunikation unsicher und fehlerhaft sein kann.
We expressly advise you that email communication can be insecure and erroneous.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie nur einen einfachen Ausdruck benötigen, müssen Sie darauf ausdrücklich hinweisen.
If you only want a simple printout, you must expressly request this.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen jedoch darauf hinweisen, dass es dafür keine Garantie gibt.
However, we have to point out that there is no guarantee.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, solange sie nicht auf freiem Fuß sind, müssen wir darauf weiter hinweisen.
Mr President, for as long as they remain imprisoned, we must go on pointing this out.
Europarl v8

Dann müssen wir darauf hinweisen, daß hunderttausend bis zweihunderttausend Flüchtlinge in die Türkei kommen.
Turkey recognizes this, even if that country has not always provided a measured response to the demands of Kurds on its own territory.
EUbookshop v2

Wir müssen doch darauf hinweisen, daß eine so drastische Maßnahme vorsichtig gehandhabt werden muß.
It must be remem­bered that caution is called for in handling such a drastic measure.
EUbookshop v2

Wir müssen auch darauf hinweisen, daß das Verbot von Kinderarbeit endlich beachtet werden muß.
This need not, and must not, be carried out at the expense of other countries in the world.
EUbookshop v2

Vorsicht, wir müssen Sie darauf hinweisen, dass es mittlerweile Nachahmerprodukte aus dem Ausland gibt.
Caution, we must point out to you that there are now imitation products from abroad.
CCAligned v1

Insbesondere müssen wir Sie darauf hinweisen, dass diese Informationen möglicherweise nicht mehr aktuell sein können.
In particular, we must ask you to be aware that this information may no longer be up to date.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen Sie darauf hinweisen, dass die Verarbeitung Ihrer Daten auf der Grundlage erfolgt,
We must point out that your data will be used on the basis
ParaCrawl v7.1

Aber wir müssen darauf hinweisen, dass wir die unmittelbare Gefährdung der Sowjetunion vorausgesehen hatten.
But we must point out that we recognized the imminent danger facing the Soviet Union.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen leider darauf hinweisen, dass wir nicht jedem Praktikanten einen Praktikumsplatz anbieten können.
However, we must warn you that we cannot offer an internship to every applicant.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen darauf hinweisen dass keine Zahlungsrückerstattung aufgrund von verspäteten oder stornierten Flügen erfolgen kann.
We would like to inform you that they are no refunds for delayed or canceled flights.
CCAligned v1

Wir müssen darauf hinweisen, dassdiese Informationen von unserer Seite aus ohne Gewähr mitgeteilt sind!
We must point out that all this information is communicated from our side without prejudice!
CCAligned v1

Wir müssen allerdings darauf hinweisen, dass die Laufstrecke ein nicht geteerter Feldweg ist.
But we have to point out that the running track is only a field path.
ParaCrawl v7.1

Je nach Teilnehmerzahl müssen wir euch darauf hinweisen, dass eine gewisse Vorauswahl nötig sein wird.
Depending on the number of registrations, we might have to do a preselection.
ParaCrawl v7.1

Endkunden müssen wir leider darauf hinweisen, daß eine direkte Belieferung unserseits nicht möglich ist.
We are sorry to declare that no direct delivery is possible to end customers from our side.
ParaCrawl v7.1

Sie müssen darauf hinweisen zu können, so benötigen Sie eine Maus oder Tablette .
First, you need to get the RegEdit utility running.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen ferner darauf hinweisen, dass wir es den Mitgliedstaaten ermöglichen müssen, die Mehrwertsteuer auf bestimmte Produkte zu senken, um gegen den Klimawandel vorzugehen.
We also need to stress that we have to allow Member States to reduce VAT on certain items to battle against climate change.
Europarl v8

Daher denke ich, wir können darin übereinstimmen, dass wir mehr Flexibilität bei den außenpolitischen Instrumenten benötigen, aber wir müssen darauf hinweisen, dass dies nur mit gleichzeitiger erweiterter demokratischer Kontrolle geschehen kann.
So I think we can agree that we need more flexibility in the foreign policy instruments, but we must underline that this can only go with enhanced democratic scrutiny at the same time.
Europarl v8