Übersetzung für "Möglichkeit zur stellungnahme" in Englisch
Dem
ANE
ist
vorher
die
Möglichkeit
zur
Stellungnahme
zu
geben.
The
SNE
shall
first
be
given
an
opportunity
to
submit
observations.
DGT v2019
Dem
Sachverständigen
ist
vorher
die
Möglichkeit
zur
Stellungnahme
zu
geben;
The
expert
shall
first
be
given
an
opportunity
to
submit
observations;
DGT v2019
Dem
Sachverständigen
ist
vorher
die
Möglichkeit
zur
Stellungnahme
zu
geben.
The
expert
shall
first
be
given
an
opportunity
to
submit
observations.
DGT v2019
Durch
die
Einleitung
des
Prüfverfahrens
erhalten
Dritte
die
Möglichkeit
zur
Stellungnahme.
The
opening
of
an
investigation
gives
interested
parties
a
possibility
to
submit
their
comments.
TildeMODEL v2018
Durch
die
Einleitung
der
eingehenden
Prüfung
erhalten
Dritte
die
Möglichkeit
zur
Stellungnahme.
The
opening
of
an
in-depth
investigation
gives
interested
parties
a
possibility
to
submit
their
comments.
TildeMODEL v2018
Zuvor
gibt
die
Kommission
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
die
Möglichkeit
zur
Stellungnahme.
The
Commission
shall
first
give
the
Member
State
concerned
the
opportunity
to
present
its
views.
TildeMODEL v2018
Die
Eröffnung
einer
eingehenden
Prüfung
gibt
Beteiligten
die
Möglichkeit
zur
Stellungnahme.
The
opening
of
an
in-depth
probe
allows
interested
third
parties
to
submit
comments
on
the
measures
under
examination.
TildeMODEL v2018
Der
Unternehmer
muss
dem
UR
die
Möglichkeit
zur
Stellungnahme
geben
bei:
The
head
of
enterprise
must
enable
the
works
council
to
give
an
opinion
on:
EUbookshop v2
Es
gibt
keine
Möglichkeit
zur
Abgabe
einer
Stellungnahme.
There
is
no
possibility
to
submit
comments.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
die
Möglichkeit
zur
Stellungnahme.
Those
parties
then
have
the
opportunity
to
submit
their
comments.
ParaCrawl v7.1
Der
Europäische
Gerichtshof
erhält
so
die
Möglichkeit,
eine
Stellungnahme
zur
Auslegung
des
entsprechenden
Gemeinschaftsrechts
abzugeben.
The
European
Court
of
Justice
will
thus
get
the
opportunity
to
deliver
an
opinion
on
the
interpretation
of
the
relevant
Community
legislation.
Europarl v8
Aus
diesem
Grunde
appelliere
ich
an
die
Umsicht
der
Kolleginnen
und
Kollegen
und
schlage
vor,
den
Bericht
an
den
Ausschuß
für
Recht
und
Bürgerrechte
-
der
keine
Möglichkeit
zur
Abgabe
seiner
Stellungnahme
hatte
-
zurückzuüberweisen,
damit
er
den
Vorschlag
durch
Vorschriften
ergänzt,
die
für
den
europäischen
Bürger
Garantien
beinhalten.
I
therefore
appeal
to
your
wisdom,
ladies
and
gentlemen,
and
propose
that
the
text
be
referred
back
to
the
Committee
on
Legal
Affairs,
which
was
unable
to
express
its
own
opinion,
so
that
guarantees
for
European
citizens
can
be
incorporated
into
the
proposal.
Europarl v8
Statt
auch
anderen
Völkern
die
Möglichkeit
zur
Stellungnahme
zu
geben,
wurden
die
Iren
mit
der
konstruierten
Behauptung
in
die
Enge
getrieben,
mit
einem
Nein
würden
sie
die
Erweiterung
blockieren.
Instead
of
giving
other
people
the
chance
to
express
their
opinion,
the
Irish
were
bullied
into
voting
'yes'
using
the
fabricated
contention
that
failure
to
do
so
would
block
enlargement.
Europarl v8
Es
sind
genauere
Vorschriften
für
die
Einleitung
einer
Untersuchung,
die
erforderlichen
Kontrollen
und
Überprüfungen,
den
Zugang
der
Ausfuhrländer
und
der
betroffenen
Parteien
zu
den
eingegangenen
Informationen
und
die
Anhörung
der
betroffenen
Parteien
sowie
über
deren
Möglichkeit
zur
Stellungnahme
vorzusehen.
Whereas
there
should
be
more
detailed
provisions
on
the
opening
of
investigations,
the
checks
and
inspections
required,
access
by
exporter
countries
and
interested
parties
to
the
information
gathered,
hearings
for
the
parties
involved
and
the
opportunities
for
those
parties
to
submit
their
views;
JRC-Acquis v3.0
Das
neue
Recht
sieht
außerdem
ein
Verfahren
vor,
dass
dem
CHMP
im
Rahmen
der
Zusammenarbeit
mit
der
Weltgesundheitsorganisation
(WHO)
die
Möglichkeit
zur
wissenschaftlichen
Stellungnahme
zu
Arzneimitteln
bietet,
die
auf
Märkten
außerhalb
der
Europäischen
Union
eingesetzt
werden
sollen.
Also
introduced
by
the
new
legislation
is
a
new
procedure,
which
enables
the
CHMP
to
give
scientific
opinions
in
the
context
of
cooperation
with
the
World
Health
Organization
(WHO)
for
medicinal
products
used
in
markets
outside
of
the
European
Union.
ELRC_2682 v1
Interessierte
Parteien
hatten
die
Möglichkeit
zur
Stellungnahme
und
reichten
entsprechende
Beiträge
ein
(siehe
Abschnitt 3.1.2).
Interested
parties
had
an
opportunity
to
comment
and
provided
submissions
in
this
regard
(see
below
Section
3.1.2).
DGT v2019
Abgesehen
von
der
grundsätzlichen
Pflicht,
ihre
Entscheidungen
zu
begründen,
muss
die
Überwachungsbehörde
auch
der
Notwendigkeit
Rechnung
tragen,
für
eine
effektive
Anwendung
des
Beihilferechts
zu
sorgen
(indem
sie
u.a.
den
EFTA-Staaten,
Begünstigten
und
interessierten
Dritten
die
Möglichkeit
zur
Stellungnahme
oder
Anfechtung
gibt)
sowie
eine
transparente
Politik
zu
gewährleisten.
Besides
the
basic
obligation
to
state
the
reasons
for
its
decisions,
the
Authority
has
to
take
into
account
the
need
for
effective
application
of
the
State
Aid
rules
(inter
alia,
by
giving
EFTA
States,
beneficiaries
and
interested
parties
the
possibility
to
comment
on
or
challenge
its
decisions)
and
for
transparency
of
its
policy.
DGT v2019
Bevor
die
Kommission
jedoch
darüber
befindet,
ob
sie
die
Selbstverpflichtung
akzeptiert,
will
sie
das
Europäische
Parlament
und
den
Rat
zum
Inhalt
dieser
Selbstverpflichtung
und
zu
deren
Einschätzung
durch
die
Kommission
konsultieren
und
ihnen
die
Möglichkeit
zur
Stellungnahme
geben.
However,
before
taking
a
decision
on
whether
to
accept
the
Commitment,
the
Commission
decided
to
consult
the
European
Parliament
and
the
Council
about
the
content
of
the
Commitment
and
the
Commission’s
assessment,
and
give
them
the
opportunity
to
express
their
views.
TildeMODEL v2018
Es
sind
genaue
Vorschriften
für
die
Einleitung
einer
Untersuchung,
die
erforderlichen
Kontrollen
und
Überprüfungen,
den
Zugang
der
Ausfuhrländer
und
der
betroffenen
Parteien
zu
den
eingegangenen
Informationen
und
die
Anhörung
der
betroffenen
Parteien
sowie
über
deren
Möglichkeit
zur
Stellungnahme
vorzusehen.
There
should
be
detailed
provisions
on
the
opening
of
investigations,
the
checks
and
inspections
required,
access
by
exporter
countries
and
interested
parties
to
the
information
gathered,
hearings
for
the
parties
involved
and
the
opportunities
for
those
parties
to
submit
their
views.
TildeMODEL v2018