Übersetzung für "Lässt sich abschätzen" in Englisch
Die
Auswirkung
von
Informations-
und
Sensibilisierungskampagnen
lässt
sich
beispielsweise
schwer
abschätzen.
The
impact
of
information
and
awareness-raising
campaigns,
for
example,
is
difficult
to
assess.
TildeMODEL v2018
Wie
wahrscheinlich
das
Eintreten
dieser
Risiken
ist,
lässt
sich
schwer
abschätzen.
The
probability
of
such
risks
materialising
is
difficult
to
assess.
DGT v2019
Der
genaue
Einfluß
der
Refraktion
lässt
sich
schwer
abschätzen.
It
is
difficult
to
estimate
the
exact
effect
of
refraction.
ParaCrawl v7.1
Der
Gesamteffekt
dieser
Einsparungen
lässt
sich
empirisch
abschätzen.
It
is
possible
to
make
an
empirical
estimate
of
the
overall
effect
of
these
savings.
ParaCrawl v7.1
Über
die
Drehgeschwindigkeit
lässt
sich
die
Durchflussmenge
abschätzen.
The
speed
of
the
impeller
allows
the
flow
volume
to
be
gauged.
ParaCrawl v7.1
Lässt
sich
abschätzen,
wann
Deutschland
die
vereinbarte
Beitragshöhe
leisten
wird?
Can
you
estimate
when
Germany
will
be
spending
the
agreed
amount?
ParaCrawl v7.1
Die
Lieferzeit
lässt
sich
nur
grob
abschätzen.
D
elivery
time
can
only
by
roughly
estimated.
ParaCrawl v7.1
Der
Finanzbedarf
der
Ukraine
lässt
sich
kaum
abschätzen.
It
is
very
difficult
to
estimate
Ukraine’s
financial
needs.
ParaCrawl v7.1
Der
finanzielle
Vorteil
lässt
sich
nur
schwer
abschätzen
und
ist
noch
Gegenstand
weiterer
Untersuchungen.
These
impacts
are
difficult
to
estimate
in
monetary
terms
and
are
being
subjected
to
further
study.
TildeMODEL v2018
Ob
und
inwieweit
es
nachhaltige
Veränderungen
im
Konsumentenverhalten
geben
wird,
lässt
sich
noch
nicht
abschätzen.
It
is
too
early
to
discern
whether
or
to
what
extent
there
will
be
lasting
changes
in
consumer
behaviour.
ParaCrawl v7.1
Die
Balance
zwischen
dem
Risiko
eines
potentiellen
Wertverlustes
und
der
Investition
lässt
sich
abschätzen.
The
balance
between
the
risk
of
a
potential
damage
in
goods
and
the
investment
can
be
calculated.
ParaCrawl v7.1
Welche
Auswirkungen
das
in
weiterer
Zukunft
haben
wird,
lässt
sich
bisher
kaum
abschätzen.
What
impact
this
will
have
in
the
future
can
hardly
be
estimated
at
this
moment.
ParaCrawl v7.1
Der
bei
den
Zykluszeiten
gewonnene
Vorteil
lässt
sich
jedoch
schwer
abschätzen,
wie
Herr
Santos
erklärt.
The
advantage
gained
in
cycle
times,
however,
is
difficult
to
estimate,
as
Mr
Santos
explains.
ParaCrawl v7.1
Somit
lässt
sich
wiederum
abschätzen,
wann
die
Vereisung
in
dieser
Region
der
Westantarktis
einsetzte.
In
this
way,
we
can
date
when
glaciation
may
have
begun
in
the
region.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Phase
lässt
sich
nicht
genau
abschätzen,
welche
Summen
ab
2007
jährlich
zur
Kofinanzierung
von
Natura-Standorten
ausgegeben
werden.
It
is
not
possible
at
this
stage
to
give
a
precise
indication
of
the
amounts
likely
to
be
spent
annually
on
cofinancing
Natura
sites
from
2007
onwards.
Europarl v8
Es
lässt
sich
zwar
schwer
abschätzen,
in
welchem
Umfang
sich
das
Kapital
im
Unternehmenssektor
insgesamt
erhöhen
wird,
ich
denke
aber,
dass
man
im
Verlauf
der
nächsten
zehn
Jahre
von
mindestens
5
Billionen
Dollar
ausgehen
kann.
Although
it
is
difficult
to
estimate
the
total
increase
in
capital
in
the
corporate
sector,
I
think
it
is
reasonable
to
assume
that
over
the
next
ten
years
it
will
reach
at
least
$5
trillion.
News-Commentary v14
Aufgrund
des
kurzen
Bezugszeitraums
und
eines
möglichen
Umschwungs
bei
der
Entwicklung
lässt
sich
nur
schwer
abschätzen,
ob
die
Europäische
Union
die
geforderte
Erhöhung
der
Investitionen
in
Humanressourcen
erreicht.
Due
to
the
short
reference
period
and
the
possible
change
of
trends,
it
is
difficult
to
estimate
whether
the
European
Union
is
delivering
the
increase
in
investment
in
human
resources
called
for.
TildeMODEL v2018
Da
die
Zielvorgaben
jedoch
nicht
durchweg
mit
gezielten
Maßnahmen
verknüpft
sind,
lässt
sich
nur
schwer
abschätzen,
wie
weit
reichend
und
wie
realistisch
die
Vorhaben
sind.
However,
as
targets
do
not
always
bear
a
close
link
to
specific
measures,
it
is
difficult
to
assess
the
general
level
of
ambition
and
feasibility
of
the
plan.
TildeMODEL v2018
Der
Umfang
dieser
Kosten
lässt
sich
jedoch
nicht
abschätzen,
denn
er
hängt
beispielsweise
davon
ab,
ob
und
in
welchem
Maß
das
Unternehmen
fehlerhafte
Produkte
verkauft.
However,
it
is
not
possible
to
assess
the
level
of
these
costs
because
they
will
depend
for
example
on
whether
and
to
what
extent
the
business
supplies
faulty
products.
TildeMODEL v2018
Das
Ausmaß
dieser
Kosten
lässt
sich
schwer
abschätzen,
doch
können
sie
durchaus
so
hoch
sein,
dass
kein
einzelner
Verkehrsbetreiber
in
der
Lage
wäre,
sie
zu
tragen.
It
is
difficult
to
estimate
the
scale
of
such
costs,
but
it
is
quite
possible
that
they
may
be
of
such
an
extent
that
no
single
transport
operator
could
be
in
a
position
to
finance
them.
TildeMODEL v2018
Daher
lässt
sich
nicht
abschätzen,
wie
viele
Asylbewerber
von
den
Änderungen
der
Schutzgründe
tatsächlich
betroffen
sein
könnten
oder
welche
Auswirkungen
die
Änderungen
auf
die
Rechte,
die
den
betreffenden
Personen
zuerkannt
werden,
haben.
It
is
thus
impossible
to
estimate
how
many
applicants
might
actually
be
affected
by
amendments
to
the
grounds
of
protection
or
to
assess
the
effects
of
amendments
to
the
rights
granted
to
beneficiaries.
TildeMODEL v2018
Derzeit
lässt
sich
schwer
abschätzen,
ob
die
(Rück)versicherungsbranche
gegenwärtig
über
ausreichende
Kapazitäten
verfügt,
um
aus
der
UHRL
resultierende
Haftungen
effektiv
zu
decken.
At
present
it
is
difficult
to
assess
whether
the
current
capacity
of
the
(re-)insurance
industry
is
large
enough
to
cover
ELD
liabilities
efficiently.
TildeMODEL v2018
Die
Zahl
der
Unternehmen,
die
ihre
Buchführung
auf
Euro
umgestellt
haben,
lässt
sich
schwer
abschätzen.
It
is
difficult
to
tell
just
how
many
businesses
have
switched
over
to
euro
accounting.
TildeMODEL v2018
Es
lässt
sich
schwer
abschätzen,
um
wie
viel
niedriger
der
durchschnittliche
Jahresverbrauch
an
Pestiziden
liegen
wird,
aber
ganz
sicher
werden
die
Benutzer
Einsparungen
beim
Verbrauch
erzielen,
was
einen
etwaigen
Preisanstieg
für
manche
Sprühgeräte
ausgleichen
dürfte.
The
resulting
average
annual
reduction
of
pesticide
use
is
difficult
to
estimate,
however,
it
will
certainly
lead
to
savings
for
users
which
are
likely
to
compensate
the
possible
increase
in
prices
for
some
spraying
equipment.
TildeMODEL v2018
Zur
Zeit
lassen
sich
die
Auswirkungen
dieser
Änderungen
kaum
überblicken,
denn
der
Gesamtumfang
der
hierfür
erforderlichen
Mittel
lässt
sich
nur
schwer
abschätzen
(künftige
Exekutivämter
und
Agenturen).
At
this
stage
it
is
very
difficult
to
foresee
every
last
implication
of
all
these
changes,
because
it
is
hard
to
estimate
the
total
resources
involved
(future
executive
offices
and
agencies).
TildeMODEL v2018
Zurzeit
lässt
sich
nur
schwer
abschätzen,
wie
viel
Land
für
Energiepflanzen
bzw.
für
die
Herstellung
von
Biokraftstoffen
im
Jahr
2020
oder
danach
zur
Verfügung
stehen
wird,
und
es
sollte
berücksichtigt
werden,
dass
eine
Reihe
von
Kulturen
(Raps,
Weizen
usw.)
einen
Energieinhalt
aufweisen,
der
über
das
hinaus
geht,
was
für
die
Herstellung
von
Biokraftstoffen
erforderlich
ist,
und
daher
eine
breitere
Verwendung
im
Bereich
der
erneuerbaren
Energien
als
die
Verwendung
als
Kraftstoffersatz
ermöglichen.
It
is
difficult
to
assess
today
the
availability
of
land
for
energy
crops
or
biofuels
by
the
year
2020
or
beyond,
and
it
should
be
borne
in
mind
that
several
crops
(rape,
wheat,
etc.)
have
a
higher
energy
content
than
what
is
used
for
the
biofuel
and
thus
offers
a
broader
renewable
energy
perspective
than
motor
fuel
substitute.
TildeMODEL v2018
Mit
diesen
Einschränkungen
lässt
sich
abschätzen,
dass
etwa
eine
Million
Arbeitnehmer
jedes
Jahr
von
ihren
Arbeitgebern
aus
einem
Mitgliedstaat
in
einen
anderen
Mitgliedstaat
entsandt
werden.
With
these
caveats,
it
can
be
estimated
that
around
one
million
workers
are
posted
each
year
by
their
employers
from
one
Member
State
to
another.
TildeMODEL v2018
Was
die
Türkei
anbelangt,
lässt
sich
noch
nicht
abschätzen,
wie
sich
die
zahlreichen
Entlassungen
der
jüngsten
Zeit
auf
die
Professionalität
und
Effizienz
der
öffentlichen
Verwaltung
auswirken
werden.
In
Turkey,
the
impact
of
the
high
number
of
recent
dismissals
on
the
professionalism
and
efficiency
of
the
public
administration
remains
to
be
assessed.
TildeMODEL v2018