Übersetzung für "Lässt sich abschätzen" in Englisch

Die Auswirkung von Informations- und Sensibilisierungskampagnen lässt sich beispielsweise schwer abschätzen.
The impact of information and awareness-raising campaigns, for example, is difficult to assess.
TildeMODEL v2018

Wie wahrscheinlich das Eintreten dieser Risiken ist, lässt sich schwer abschätzen.
The probability of such risks materialising is difficult to assess.
DGT v2019

Der genaue Einfluß der Refraktion lässt sich schwer abschätzen.
It is difficult to estimate the exact effect of refraction.
ParaCrawl v7.1

Der Gesamteffekt dieser Einsparungen lässt sich empirisch abschätzen.
It is possible to make an empirical estimate of the overall effect of these savings.
ParaCrawl v7.1

Über die Drehgeschwindigkeit lässt sich die Durchflussmenge abschätzen.
The speed of the impeller allows the flow volume to be gauged.
ParaCrawl v7.1

Lässt sich abschätzen, wann Deutschland die vereinbarte Beitragshöhe leisten wird?
Can you estimate when Germany will be spending the agreed amount?
ParaCrawl v7.1

Die Lieferzeit lässt sich nur grob abschätzen.
D elivery time can only by roughly estimated.
ParaCrawl v7.1

Der Finanzbedarf der Ukraine lässt sich kaum abschätzen.
It is very difficult to estimate Ukraine’s financial needs.
ParaCrawl v7.1

Der finanzielle Vorteil lässt sich nur schwer abschätzen und ist noch Gegenstand weiterer Untersuchungen.
These impacts are difficult to estimate in monetary terms and are being subjected to further study.
TildeMODEL v2018

Ob und inwieweit es nachhaltige Veränderungen im Konsumentenverhalten geben wird, lässt sich noch nicht abschätzen.
It is too early to discern whether or to what extent there will be lasting changes in consumer behaviour.
ParaCrawl v7.1

Die Balance zwischen dem Risiko eines potentiellen Wertverlustes und der Investition lässt sich abschätzen.
The balance between the risk of a potential damage in goods and the investment can be calculated.
ParaCrawl v7.1

Welche Auswirkungen das in weiterer Zukunft haben wird, lässt sich bisher kaum abschätzen.
What impact this will have in the future can hardly be estimated at this moment.
ParaCrawl v7.1

Der bei den Zykluszeiten gewonnene Vorteil lässt sich jedoch schwer abschätzen, wie Herr Santos erklärt.
The advantage gained in cycle times, however, is difficult to estimate, as Mr Santos explains.
ParaCrawl v7.1

Somit lässt sich wiederum abschätzen, wann die Vereisung in dieser Region der Westantarktis einsetzte.
In this way, we can date when glaciation may have begun in the region.
ParaCrawl v7.1

In dieser Phase lässt sich nicht genau abschätzen, welche Summen ab 2007 jährlich zur Kofinanzierung von Natura-Standorten ausgegeben werden.
It is not possible at this stage to give a precise indication of the amounts likely to be spent annually on cofinancing Natura sites from 2007 onwards.
Europarl v8

Es lässt sich zwar schwer abschätzen, in welchem Umfang sich das Kapital im Unternehmenssektor insgesamt erhöhen wird, ich denke aber, dass man im Verlauf der nächsten zehn Jahre von mindestens 5 Billionen Dollar ausgehen kann.
Although it is difficult to estimate the total increase in capital in the corporate sector, I think it is reasonable to assume that over the next ten years it will reach at least $5 trillion.
News-Commentary v14

Aufgrund des kurzen Bezugszeitraums und eines möglichen Umschwungs bei der Entwicklung lässt sich nur schwer abschätzen, ob die Europäische Union die geforderte Erhöhung der Investitionen in Humanressourcen erreicht.
Due to the short reference period and the possible change of trends, it is difficult to estimate whether the European Union is delivering the increase in investment in human resources called for.
TildeMODEL v2018

Da die Zielvorgaben jedoch nicht durchweg mit gezielten Maßnahmen verknüpft sind, lässt sich nur schwer abschätzen, wie weit reichend und wie realistisch die Vorhaben sind.
However, as targets do not always bear a close link to specific measures, it is difficult to assess the general level of ambition and feasibility of the plan.
TildeMODEL v2018

Der Umfang dieser Kosten lässt sich jedoch nicht abschätzen, denn er hängt beispielsweise davon ab, ob und in welchem Maß das Unternehmen fehlerhafte Produkte verkauft.
However, it is not possible to assess the level of these costs because they will depend for example on whether and to what extent the business supplies faulty products.
TildeMODEL v2018

Das Ausmaß dieser Kosten lässt sich schwer abschätzen, doch können sie durchaus so hoch sein, dass kein einzelner Verkehrsbetreiber in der Lage wäre, sie zu tragen.
It is difficult to estimate the scale of such costs, but it is quite possible that they may be of such an extent that no single transport operator could be in a position to finance them.
TildeMODEL v2018

Daher lässt sich nicht abschätzen, wie viele Asylbewerber von den Änderungen der Schutzgründe tatsächlich betroffen sein könnten oder welche Auswirkungen die Änderungen auf die Rechte, die den betreffenden Personen zuerkannt werden, haben.
It is thus impossible to estimate how many applicants might actually be affected by amendments to the grounds of protection or to assess the effects of amendments to the rights granted to beneficiaries.
TildeMODEL v2018

Derzeit lässt sich schwer abschätzen, ob die (Rück)versicherungsbranche gegenwärtig über ausreichende Kapazitäten verfügt, um aus der UHRL resultierende Haftungen effektiv zu decken.
At present it is difficult to assess whether the current capacity of the (re-)insurance industry is large enough to cover ELD liabilities efficiently.
TildeMODEL v2018

Die Zahl der Unternehmen, die ihre Buchführung auf Euro umgestellt haben, lässt sich schwer abschätzen.
It is difficult to tell just how many businesses have switched over to euro accounting.
TildeMODEL v2018

Es lässt sich schwer abschätzen, um wie viel niedriger der durchschnittliche Jahresverbrauch an Pestiziden liegen wird, aber ganz sicher werden die Benutzer Einsparungen beim Verbrauch erzielen, was einen etwaigen Preisanstieg für manche Sprühgeräte ausgleichen dürfte.
The resulting average annual reduction of pesticide use is difficult to estimate, however, it will certainly lead to savings for users which are likely to compensate the possible increase in prices for some spraying equipment.
TildeMODEL v2018

Zur Zeit lassen sich die Auswirkungen dieser Änderungen kaum überblicken, denn der Gesamtumfang der hierfür erforderlichen Mittel lässt sich nur schwer abschätzen (künftige Exekutivämter und Agenturen).
At this stage it is very difficult to foresee every last implication of all these changes, because it is hard to estimate the total resources involved (future executive offices and agencies).
TildeMODEL v2018

Zurzeit lässt sich nur schwer abschätzen, wie viel Land für Energiepflanzen bzw. für die Herstellung von Biokraftstoffen im Jahr 2020 oder danach zur Verfügung stehen wird, und es sollte berücksichtigt werden, dass eine Reihe von Kulturen (Raps, Weizen usw.) einen Energieinhalt aufweisen, der über das hinaus geht, was für die Herstellung von Biokraft­stoffen erforderlich ist, und daher eine breitere Verwendung im Bereich der erneuerbaren Energien als die Verwendung als Kraftstoffersatz ermöglichen.
It is difficult to assess today the availability of land for energy crops or biofuels by the year 2020 or beyond, and it should be borne in mind that several crops (rape, wheat, etc.) have a higher energy content than what is used for the biofuel and thus offers a broader renewable energy perspective than motor fuel substitute.
TildeMODEL v2018

Mit diesen Einschränkungen lässt sich abschätzen, dass etwa eine Million Arbeitnehmer jedes Jahr von ihren Arbeitgebern aus einem Mitgliedstaat in einen anderen Mitgliedstaat entsandt werden.
With these caveats, it can be estimated that around one million workers are posted each year by their employers from one Member State to another.
TildeMODEL v2018

Was die Türkei anbelangt, lässt sich noch nicht abschätzen, wie sich die zahlreichen Entlassungen der jüngsten Zeit auf die Professionalität und Effizienz der öffentlichen Verwaltung auswirken werden.
In Turkey, the impact of the high number of recent dismissals on the professionalism and efficiency of the public administration remains to be assessed.
TildeMODEL v2018