Übersetzung für "Länger" in Englisch
Die
Lage
im
Gaza-Streifen
darf
nicht
länger
toleriert
werden.
The
situation
in
the
Gaza
Strip
can
no
longer
be
tolerated.
Europarl v8
Sie
darf
im
Wesentlichen
nicht
länger
Komplize
der
Straffreiheit
des
israelischen
Kolonialismus
sein.
In
essence,
it
must
stop
being
complicit
in
the
impunity
of
Israeli
colonialism.
Europarl v8
Die
Kosten
entstehen
ja
nicht
neu,
die
gibt
es
schon
länger.
The
costs
are
not
new
-
they
have
been
around
for
some
time.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
Europa
nicht
länger
den
Atem
anhalten
muss.
I
hope
that
Europe
will
no
longer
need
to
hold
its
breath.
Europarl v8
Dies
können
wir
nicht
länger
behaupten.
We
cannot
say
this
any
longer.
Europarl v8
Tatsächlich
dauerten
die
Übersetzung
und
Veröffentlichung
länger
als
die
eigentlichen
Verhandlungen.
In
fact,
the
translation
and
publication
took
longer
than
the
actual
negotiations.
Europarl v8
Dieses
Land
noch
länger
warten
zu
lassen,
würde
die
falschen
Signale
aussenden.
To
make
this
country
wait
even
longer
would
be
to
send
out
the
wrong
signals.
Europarl v8
Im
grenzüberschreitenden
Online-Handel
bestehende
Probleme
werden
wohl
noch
länger
existieren.
The
existing
problems
with
cross-border
online
shopping
will
persist
for
some
time
to
come.
Europarl v8
Wir
können
unsere
Augen
nicht
länger
vor
dieser
Situation
verschließen.
We
can
no
longer
close
our
eyes
to
the
situation.
Europarl v8
Lassen
wir
es
nicht
länger
zu,
daß
dort
investiert
wird.
Let
us
stop
investing
there.
Europarl v8
Andere
sind
länger
im
Einsatz
wie
z.
B.
in
Liberia.
Others
have
been
in
place
for
longer
such
as
in
Liberia.
Europarl v8
Liebe
Kollegen,
Herr
Kommissar,
das
darf
nicht
länger
sein!
This
cannot
continue
any
longer.
Europarl v8
Qualitätsfleischerzeugung
darf
nicht
länger
nur
Schlagwort
bleiben.
Quality
meat
products
must
no
longer
remain
just
a
catchword.
Europarl v8
Hungersnot
gibt
es
doch
schon
viel
länger
als
seit
den
letzten
vier
Jahren.
There
has
been
famine
much
longer
than
just
over
the
past
four
years.
Europarl v8
Frau
Guinebertière,
Wunder
dauern
etwas
länger!
Mrs
Guinebertière,
miracles
take
a
little
longer!
Europarl v8
Die
Wehrdienstverweigerer
leisten
ihren
Zivildienst,
der
übrigens
länger
dauert
als
der
Militärdienst.
Conscientious
objectors
undertake
civil
service
in
place
of
military,
for
a
longer
period.
Europarl v8
Umweltpolitik
ist
in
der
Tat
nicht
länger
sektoriell
zu
betrachten.
Indeed,
we
can
no
longer
regard
environmental
policy
as
a
sectoral
policy.
Europarl v8
Wir
sollten
uns
jetzt
nicht
länger
auf
ein
juste
retour
verlassen.
We
should
now
no
longer
rely
on
a
juste
retour
.
Europarl v8
Alsbald
hat
ein
bißchen
länger
gedauert,
als
wir
das
normalerweise
definieren.
Immediately
took
rather
longer
than
we
would
normally
understand
by
the
word.
Europarl v8
Die
Fischerei
darf
nicht
länger
als
bloßes
Anhängsel
der
Landwirtschaft
betrachtet
werden.
Fisheries
must
no
longer
be
regarded
as
a
mere
appendage
of
agriculture.
Europarl v8
Man
merkt,
Sie
kennen
das
Haus
schon
länger.
One
can
see
that
you
have
been
acquainted
with
this
House
for
quite
some
time.
Europarl v8
Wir
können
Untätigkeit
nicht
länger
tolerieren.
We
cannot
tolerate
inaction
any
longer.
Europarl v8
Sicherheit
braucht
Zeit,
und
die
Überprüfung
dauert
nun
länger
als
ursprünglich
geplant.
Safety
requires
time,
and
the
review
is
now
taking
longer
than
initially
planned.
Europarl v8