Übersetzung für "Liegt vor bei" in Englisch
Die
Unterstützung
für
den
Euro
liegt
nach
wie
vor
bei
beachtlichen
63%.
Support
for
the
euro
remains
strong
at
63
per
cent.
TildeMODEL v2018
Die
Verantwortung
hierfür
liegt
vor
allem
bei
den
ein
zelnen
Staaten.
Aid
had
to
be
related
to
restructuring
objectives
and
the
Commission
had
to
be
notified
of
every
grant.
EUbookshop v2
Das
Renteneintrittsalter
für
die
nationale
Rente
liegt
nach
wie
vor
bei
65
Jahren.
The
pensionable
age
for
national
pensions
will
remain
at
65
years.
EUbookshop v2
Der
Zeitpunkt
des
Einsatzes
liegt
vor
bzw.
bei
Blasbeginn.
The
point
in
time
of
the
addition
is
before
or
at
the
beginning
of
blowing.
EuroPat v2
Somit
liegt
ein
Rollenstößel
vor,
bei
dem
die
vorgenannten
Nachteile
beseitigt
sind.
In
this
way,
a
roller
tappet
is
created
in
which
the
aforesaid
drawbacks
are
eliminated.
EuroPat v2
Ein
Verkehrswertgutachten
liegt
vor
und
kann
bei
Bedarf
zur
Einsicht
vorgelegt
werden.
A
market
value
certificate
is
and
can
be
presented
when
required
to
the
examination.
ParaCrawl v7.1
Der
Interessenschwerpunkt
des
Unterprojekts
liegt
vor
allem
bei
mythopoetischen
Phänomenen
der
Imagination.
The
focus
in
this
subproject
will
be
primarily
on
mythopoetic
phenomena
of
the
imagination.
ParaCrawl v7.1
Die
Entscheidung
über
die
Gewährung
von
EU-Beihilfen
liegt
nach
wie
vor
bei
der
Europäischen
Kommission.
The
decision
to
provide
a
EU
grant
for
a
project
remains
the
responsibility
of
the
European
Commission.
TildeMODEL v2018
Somit
liegt
ein
Stößel
vor,
bei
dem
die
eingangs
beschriebenen
Nachteile
beseitigt
sind.
Thus,
a
tappet
is
realized
in
which
the
disadvantages
described
above
are
eliminated.
EuroPat v2
Ihr
Erfolg
als
Immobilienmakler
liegt
somit
vor
allem
bei
einer
Person:
Ihnen
selbst!
Thus,
your
success
as
a
real
estate
broker
largely
rests
with
one
person:
yourself!
ParaCrawl v7.1
Kein
Verschulden
liegt
vor
bei
Lieferhindernissen
infolge
von
höherer
Gewalt,
Streik,
Aussperrung.
There
is
no
culpability
in
delays
in
delivery
resulting
from
acts
of
God,
strikes
or
lockouts.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
liegt
es
vor
allem
bei
der
kroatischen
Regierung
und
dem
Parlament,
für
Fortschritte
bei
diesen
Reformen
zu
sorgen
und
somit
Fortschritte
bei
den
Detailverhandlungen
zu
ermöglichen.
Therefore
it
is,
in
the
first
place,
in
the
hands
of
the
Croatian
Government
and
Parliament
to
make
progress
on
these
reforms
and
thus
facilitate
progress
in
the
technical
negotiations.
Europarl v8
In
Nigeria
flossen
in
den
letzten
25
Jahren
etwa
300
Milliarden
US-Dollar
an
Einkünften
aus
dem
Ölgeschäft
in
die
Staatskasse,
doch
das
Pro-Kopf-Einkommen
liegt
nach
wie
vor
bei
unter
einem
Dollar
pro
Tag
-
aus
dem
einfachen
Grunde,
dass
ein
großer
Teil
dieses
Geldes
auf
schweizerischen
Bankkonten
landet,
wie
es
zum
Beispiel
beim
ehemaligen,
1998
verstorbenen
Diktator
Sani
Abacha
der
Fall
war.
In
Nigeria,
an
estimated
$300
billion
in
oil
revenues
entered
the
government's
coffers
over
the
past
25
years,
but
per
capita
income
remains
less
than
one
dollar
a
day
for
the
simple
reason
that
much
of
the
money
ends
up
in
Swiss
bank
accounts,
like
the
one
owned
by
the
late
dictator
Sani
Abacha.
News-Commentary v14
Das
Hauptproblem
bei
der
Entwicklung
dieser
strategischen
Partnerschaft
liegt
vor
allem
bei
der
EU,
wo
es
Uneinigkeit
zwischen
Protektionisten
und
den
Verfechtern
des
Freihandels
gibt.
The
main
problem
in
pushing
this
strategic
partnership
ahead
lies
mostly
within
the
EU,
where
there
is
a
split
between
protectionists
and
advocates
of
free
trade.
News-Commentary v14
Das
geschlechtsspezifische
Lohngefälle
liegt
nach
wie
vor
bei
18
%,
wovon
die
Hälfte
eindeutig
auf
Diskriminierung
zurückzuführen
ist.
The
pay
gap
is
also
still
18%,
half
of
which
cannot
be
explained
other
than
as
discrimination.
TildeMODEL v2018
Der
Anteil
der
von
Ziel-2-Fördermaßnahmen
betroffenen
Bevölkerung
liegt
nach
wie
vor
bei
16,4%
der
Gesamtbevölkerung
der
Union.
The
overall
population
covered
by
objective
2
is
still
16.4%.
TildeMODEL v2018
Der
Anteil
der
EU
an
den
weltweiten
Warenausfuhren
liegt
nach
wie
vor
bei
über
15
%
des
Gesamtbetrags
und
ist
seit
der
Jahrhundertwende
–
von
knapp
über
16
%
–
nur
leicht
zurückgegangen.
The
EU’s
share
of
world
goods
exports
remains
above
15
%
of
the
total,
having
only
slightly
declined
—
from
just
over
16
%
—
since
the
turn
of
the
century.
TildeMODEL v2018
Die
Hauptverantwortung
für
die
Einbeziehung
der
regionalen
und
kommunalen
Ebene
in
die
EU-Politik
liegt
nach
wie
vor
bei
den
nationalen
Verwaltungen,
und
daran
sollte
auch
nichts
geändert
werden.
The
principal
responsibility
for
involving
the
regional
and
local
level
in
EU
policy
remains
and
should
remain
with
national
administrations.
TildeMODEL v2018
Die
Initiative
zur
Umsetzung
dieser
Empfehlungen
liegt
vor
allem
bei
den
Gebieten
in
äußerster
Randlage,
insbesondere
im
Rahmen
der
regionalen
Strukturfondsprogramme
(einschließlich
der
Programme
für
innovative
Maßnahmen).
The
initiative
in
applying
these
recommendations
lies
mainly
with
the
outermost
regions,
particularly
as
regards
the
regional
programmes
of
the
Structural
Funds
(including
the
programmes
for
innovative
actions).
TildeMODEL v2018
Liegt
eine
Rechtskollision
vor,
bei
der
das
für
den
Kauf-
oder
Dienstleistungsvertrag
geltende
Recht
gemäß
Artikel
6
Absätze
1
und
2
der
Verordnung
(EG)
Nr.
593/2008
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
17.
Juni
2008
über
das
auf
vertragliche
Schuldverhältnisse
anzuwendende
Recht
(Rom
I)
[9]
bestimmt
wird,
so
sollte
die
von
der
AS-Stelle
auferlegte
Lösung
nicht
dazu
führen,
dass
der
Verbraucher
den
Schutz
verliert,
der
ihm
durch
die
Bestimmungen
gewährt
wird,
von
denen
nicht
durch
Vereinbarung
gemäß
dem
Recht
des
Mitgliedstaats,
in
dem
der
Verbraucher
seinen
gewöhnlichen
Aufenthalt
hat,
abgewichen
werden
darf.
In
a
situation
involving
a
conflict
of
laws,
where
the
law
applicable
to
the
sales
or
service
contract
is
determined
in
accordance
with
Article
6(1)
and
(2)
of
Regulation
(EC)
No
593/2008
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
17
June
2008
on
the
law
applicable
to
contractual
obligations
(Rome
I)
[9],
the
solution
imposed
by
the
ADR
entity
should
not
result
in
the
consumer
being
deprived
of
the
protection
afforded
to
him
by
the
provisions
that
cannot
be
derogated
from
by
agreement
by
virtue
of
the
law
of
the
Member
State
in
which
the
consumer
is
habitually
resident.
DGT v2019
Liegt
eine
Rechtskollision
vor,
bei
der
das
für
den
Kauf-
oder
Dienstleistungsvertrag
geltende
Recht
gemäß
Artikel
5
Absätze
1
bis
3
des
Übereinkommens
von
Rom
vom
19.
Juni
1980
über
das
auf
vertragliche
Schuldverhältnisse
anzuwendende
Recht
[10]
bestimmt
wird,
so
sollte
die
von
der
AS-Stelle
auferlegte
Lösung
nicht
dazu
führen,
dass
der
Verbraucher
den
Schutz
verliert,
der
dem
Verbraucher
durch
die
zwingenden
Vorschriften
des
Rechts
des
Mitgliedstaats,
in
dem
der
Verbraucher
seinen
gewöhnlichen
Aufenthalt
hat,
gewährt
wird.
In
a
situation
involving
a
conflict
of
laws,
where
the
law
applicable
to
the
sales
or
service
contract
is
determined
in
accordance
with
Article
5(1)
to
(3)
of
the
Rome
Convention
of
19
June
1980
on
the
law
applicable
to
contractual
obligations
[10],
the
solution
imposed
by
the
ADR
entity
should
not
result
in
the
consumer
being
deprived
of
the
protection
afforded
to
the
consumer
by
the
mandatory
rules
of
the
law
of
the
Member
State
in
which
the
consumer
is
habitually
resident.
DGT v2019
Der
französische
Zinssatz
für
Wertpapierpensionsgeschäfte
wurde
nicht
geändert,
er
liegt
nach
wie
vor
bei
4,60%.
The
repo
rate,
however,
remains
unchanged
at
4.60%.
EUbookshop v2
Eine
Teilrationalisierung
liegt
vor
bei
der
Verbesserung
eines
Teils
einer
organisatorischen
Einheit
(z.
B.
Arbeitsverfahren,
Arbeitsabläufe).
Since
counter
advisory
work
depends
entirely
on
the
terminal
being
in
operation,
a
different
situation
arises
requiring
rapid
adjustment
by
the
employees
affected.
EUbookshop v2
Neuroleptische
Wirkung
liegt
vor
bei
den
Ketonen
der
Formel
III,
insbesondere
worin
R
12
p-
F
luorbenzoyl
darstellt.
Neuroleptic
activity
is
present
in
the
ketones
of
formula
III,
especially,
wherein
R12
is
p-fluorobenzoyl.
EuroPat v2