Übersetzung für "Liegt vor bei" in Englisch

Die Unterstützung für den Euro liegt nach wie vor bei beachtlichen 63%.
Support for the euro remains strong at 63 per cent.
TildeMODEL v2018

Die Verantwortung hierfür liegt vor allem bei den ein zelnen Staaten.
Aid had to be related to restructuring objectives and the Commission had to be notified of every grant.
EUbookshop v2

Das Renteneintrittsalter für die nationale Rente liegt nach wie vor bei 65 Jahren.
The pensionable age for national pensions will remain at 65 years.
EUbookshop v2

Der Zeitpunkt des Einsatzes liegt vor bzw. bei Blasbeginn.
The point in time of the addition is before or at the beginning of blowing.
EuroPat v2

Somit liegt ein Rollenstößel vor, bei dem die vorgenannten Nachteile beseitigt sind.
In this way, a roller tappet is created in which the aforesaid drawbacks are eliminated.
EuroPat v2

Ein Verkehrswertgutachten liegt vor und kann bei Bedarf zur Einsicht vorgelegt werden.
A market value certificate is and can be presented when required to the examination.
ParaCrawl v7.1

Der Interessenschwerpunkt des Unterprojekts liegt vor allem bei mythopoetischen Phänomenen der Imagination.
The focus in this subproject will be primarily on mythopoetic phenomena of the imagination.
ParaCrawl v7.1

Die Entscheidung über die Gewährung von EU-Beihilfen liegt nach wie vor bei der Europäischen Kommission.
The decision to provide a EU grant for a project remains the responsibility of the European Commission.
TildeMODEL v2018

Somit liegt ein Stößel vor, bei dem die eingangs beschriebenen Nachteile beseitigt sind.
Thus, a tappet is realized in which the disadvantages described above are eliminated.
EuroPat v2

Ihr Erfolg als Immobilienmakler liegt somit vor allem bei einer Person: Ihnen selbst!
Thus, your success as a real estate broker largely rests with one person: yourself!
ParaCrawl v7.1

Kein Verschulden liegt vor bei Lieferhindernissen infolge von höherer Gewalt, Streik, Aussperrung.
There is no culpability in delays in delivery resulting from acts of God, strikes or lockouts.
ParaCrawl v7.1

Deshalb liegt es vor allem bei der kroatischen Regierung und dem Parlament, für Fortschritte bei diesen Reformen zu sorgen und somit Fortschritte bei den Detailverhandlungen zu ermöglichen.
Therefore it is, in the first place, in the hands of the Croatian Government and Parliament to make progress on these reforms and thus facilitate progress in the technical negotiations.
Europarl v8

In Nigeria flossen in den letzten 25 Jahren etwa 300 Milliarden US-Dollar an Einkünften aus dem Ölgeschäft in die Staatskasse, doch das Pro-Kopf-Einkommen liegt nach wie vor bei unter einem Dollar pro Tag - aus dem einfachen Grunde, dass ein großer Teil dieses Geldes auf schweizerischen Bankkonten landet, wie es zum Beispiel beim ehemaligen, 1998 verstorbenen Diktator Sani Abacha der Fall war.
In Nigeria, an estimated $300 billion in oil revenues entered the government's coffers over the past 25 years, but per capita income remains less than one dollar a day for the simple reason that much of the money ends up in Swiss bank accounts, like the one owned by the late dictator Sani Abacha.
News-Commentary v14

Das Hauptproblem bei der Entwicklung dieser strategischen Partnerschaft liegt vor allem bei der EU, wo es Uneinigkeit zwischen Protektionisten und den Verfechtern des Freihandels gibt.
The main problem in pushing this strategic partnership ahead lies mostly within the EU, where there is a split between protectionists and advocates of free trade.
News-Commentary v14

Das geschlechtsspezifische Lohngefälle liegt nach wie vor bei 18 %, wovon die Hälfte eindeutig auf Diskriminierung zurückzuführen ist.
The pay gap is also still 18%, half of which cannot be explained other than as discrimination.
TildeMODEL v2018

Der Anteil der von Ziel-2-Fördermaßnahmen betroffenen Bevölkerung liegt nach wie vor bei 16,4% der Gesamtbevölkerung der Union.
The overall population covered by objective 2 is still 16.4%.
TildeMODEL v2018

Der Anteil der EU an den weltweiten Warenausfuhren liegt nach wie vor bei über 15 % des Gesamtbetrags und ist seit der Jahrhundertwende – von knapp über 16 % – nur leicht zurückgegangen.
The EU’s share of world goods exports remains above 15 % of the total, having only slightly declined — from just over 16 % — since the turn of the century.
TildeMODEL v2018

Die Hauptverantwortung für die Einbeziehung der regionalen und kommunalen Ebene in die EU-Politik liegt nach wie vor bei den nationalen Verwaltungen, und daran sollte auch nichts geändert werden.
The principal responsibility for involving the regional and local level in EU policy remains and should remain with national administrations.
TildeMODEL v2018

Die Initiative zur Umsetzung dieser Empfehlungen liegt vor allem bei den Gebieten in äußerster Randlage, insbesondere im Rahmen der regionalen Strukturfondsprogramme (einschließlich der Programme für innovative Maßnahmen).
The initiative in applying these recommendations lies mainly with the outermost regions, particularly as regards the regional programmes of the Structural Funds (including the programmes for innovative actions).
TildeMODEL v2018

Liegt eine Rechtskollision vor, bei der das für den Kauf- oder Dienstleistungsvertrag geltende Recht gemäß Artikel 6 Absätze 1 und 2 der Verordnung (EG) Nr. 593/2008 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 17. Juni 2008 über das auf vertragliche Schuldverhältnisse anzuwendende Recht (Rom I) [9] bestimmt wird, so sollte die von der AS-Stelle auferlegte Lösung nicht dazu führen, dass der Verbraucher den Schutz verliert, der ihm durch die Bestimmungen gewährt wird, von denen nicht durch Vereinbarung gemäß dem Recht des Mitgliedstaats, in dem der Verbraucher seinen gewöhnlichen Aufenthalt hat, abgewichen werden darf.
In a situation involving a conflict of laws, where the law applicable to the sales or service contract is determined in accordance with Article 6(1) and (2) of Regulation (EC) No 593/2008 of the European Parliament and of the Council of 17 June 2008 on the law applicable to contractual obligations (Rome I) [9], the solution imposed by the ADR entity should not result in the consumer being deprived of the protection afforded to him by the provisions that cannot be derogated from by agreement by virtue of the law of the Member State in which the consumer is habitually resident.
DGT v2019

Liegt eine Rechtskollision vor, bei der das für den Kauf- oder Dienstleistungsvertrag geltende Recht gemäß Artikel 5 Absätze 1 bis 3 des Übereinkommens von Rom vom 19. Juni 1980 über das auf vertragliche Schuldverhältnisse anzuwendende Recht [10] bestimmt wird, so sollte die von der AS-Stelle auferlegte Lösung nicht dazu führen, dass der Verbraucher den Schutz verliert, der dem Verbraucher durch die zwingenden Vorschriften des Rechts des Mitgliedstaats, in dem der Verbraucher seinen gewöhnlichen Aufenthalt hat, gewährt wird.
In a situation involving a conflict of laws, where the law applicable to the sales or service contract is determined in accordance with Article 5(1) to (3) of the Rome Convention of 19 June 1980 on the law applicable to contractual obligations [10], the solution imposed by the ADR entity should not result in the consumer being deprived of the protection afforded to the consumer by the mandatory rules of the law of the Member State in which the consumer is habitually resident.
DGT v2019

Der französische Zinssatz für Wertpapierpensionsgeschäfte wurde nicht geändert, er liegt nach wie vor bei 4,60%.
The repo rate, however, remains unchanged at 4.60%.
EUbookshop v2

Eine Teilrationalisierung liegt vor bei der Verbesserung eines Teils einer organisatorischen Einheit (z. B. Arbeitsverfahren, Arbeitsabläufe).
Since counter advisory work depends entirely on the terminal being in operation, a different situation arises requiring rapid adjustment by the employees affected.
EUbookshop v2

Neuroleptische Wirkung liegt vor bei den Ketonen der Formel III, insbesondere worin R 12 p- F luorbenzoyl darstellt.
Neuroleptic activity is present in the ketones of formula III, especially, wherein R12 is p-fluorobenzoyl.
EuroPat v2