Übersetzung für "Leistung für" in Englisch
Dies
ist
eine
sehr
große
Leistung
für
die
Ukraine.
This
is
a
very
great
achievement
for
Ukraine.
Europarl v8
Er
beurteilt
die
Leistung,
die
für
ihn
erbracht
wird.
They
judge
the
value
of
the
product
on
offer.
Europarl v8
Das
ist
eine
ganz
andere
Leistung,
für
die
wir
danken.
That
is
a
quite
different
achievement,
and
one
for
which
we
are
grateful.
Europarl v8
Diese
Einigung
war
eine
beachtliche
Leistung,
für
die
alle
Betroffenen
Anerkennung
verdienen.
This
agreement
was
a
remarkable
achievement
and
a
tribute
to
all
those
concerned.
Europarl v8
Das
ist
eine
beachtliche
Leistung
für
die
Menschheit.
And
that's
a
remarkable
achievement
for
humanity.
TED2020 v1
Für
seine
dortige
Leistung
wurde
er
für
einen
Tony
Award
nominiert.
For
his
performance,
he
was
nominated
for
the
Tony
Award
for
Best
Leading
Actor
in
a
Musical.
Wikipedia v1.0
Für
seine
Leistung
wurde
er
für
einen
Golden
Satellite
Award
nominiert.
For
this
performance
he
earned
a
nomination
for
the
Golden
Satellite
Award.
Wikipedia v1.0
Die
Anlage
muss
nicht
notwendigerweise
einen
Teil
ihrer
Leistung
für
den
Ausgleichsmechanismus
reservieren.
In
the
case
in
hand,
the
Commission
considers
that
the
technical
qualities
of
some
forms
of
generating
capacity,
particularly
CCG,
clearly
provide
a
more
effective
remedy
for
generation
adequacy
problems
than
others,
notably
OCG
and
combustion
turbines.
DGT v2019
Die
Leistung
für
elektrische
oder
sonstige
Anlasssysteme
ist
durch
den
Prüfstand
bereitzustellen.
The
power
for
electrical
or
other
starting
systems
shall
be
provided
from
the
test
bed.
DGT v2019
Die
Leistung
akustischer
Systeme
für
herannahende
Fahrzeuge
sollte
harmonisiert
werden.
The
performance
of
approaching
vehicle
audible
systems
fitted
to
vehicles
should
be
harmonised.
TildeMODEL v2018
Es
gelten
die
folgenden
Kriterien
zur
Dienstqualität
für
Leistung,
Kapazität
und
Verfügbarkeit.
The
following
quality
of
service
criteria
relating
to
performance,
capacity
and
availability
shall
be
ensured.
DGT v2019
Für
Leistung,
Kapazität
und
Verfügbarkeit
gelten
die
folgenden
Dienstqualitätskriterien.
The
following
Quality
of
Service
criteria
relating
to
performance,
capacity
and
availability
shall
apply.
DGT v2019
Wäre
nach
der
Empfehlung
die
Erbringung
jeder
zusätzlichen
Leistung
für
den
Klienten
untersagt?
Would
the
Recommendation
prohibit
the
provision
of
any
additional
service
to
the
audit
client?
TildeMODEL v2018
Angesichts
der
Leistung,
die
Sie
für
das
Dritte
Reich
erbringen,
And,
in
consideration
to
your
devotion
to
the
aims
of
the
Third
Reich,
your
efficient
administration,
and
because
there
has
never
been
an
escape
from
Stalag
13,
OpenSubtitles v2018
Ihre
Leistung
reichte
nicht
für
die
Energy
Coils.
But
her
effort
to
get
to
the
Energy
Coils
came
up
short.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
die
Leistung
einer
Zahlung
für
Verbrechen
gegen
Unschuldige.
The
rendering
of
payment
for
crimes
against
the
innocent.
OpenSubtitles v2018
Ich
hoffe,
sie
zahlen
für
meine
Leistung,
nicht
für
mein
Dekolleté.
I
earn
my
tips
for
the
quality
of
my
service!
Not
for
the
quality
of
my
cleavage!
OpenSubtitles v2018
Den
Hilflosen
zu
spielen
ist
eine
schwache
Leistung,
selbst
für
dich.
Playing
the
handicapped
card
is
low,
even
for
you.
OpenSubtitles v2018
Wir
wollen
Leistung
für
unser
Geld,Sir.
Value
for
money
is
what
we
want,
sir.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
für
sie
ein
Äquivalent
für
Leistung.
It's
their
substitute
for
achievement.
OpenSubtitles v2018
In
Fall
a)
iii-
wird
die
Leistung
für
3
aufeinanderfolgende
Monate
gewährt.
In
case
a)
iii
-,
payable
for
up
to
3
consecutive
months.
EUbookshop v2
Die
Leistung
wird
für
die
Dauer
von
bis
zu
3
aufeinanderfolgenden
Monaten
erbracht.
Payable
for
up
to
3
consecutive
months.
EUbookshop v2
Arbeitslosenunterstützung
ist
eine
typische
Leistung
für
typische
Arbeitnehmer.
Unemployment
benefit
is
a
typical
service
for
typical
former
employees.
EUbookshop v2
In
anderen
Mitgliedstaaten
gibt
es
diese
Leistung
für
Arbeitnehmer
nicht.
The
evaluation
of
the
level
of
old
age
benefits
for
Italy
should
take
these
considerations
into
account.
EUbookshop v2
Die
Leistung
wird
für
den
Zeitraum
der
Rehabilitation
gezahlt.
Payable
for
duration
of
rehabilitation.
EUbookshop v2
Die
Leistung
wird
für
die
Dauer
von
bis
zu
12
Monaten
erbracht.
Paid
for
up
to
12
months.
EUbookshop v2