Übersetzung für "Legen zugrunde" in Englisch

Die Kommission kann für ihre Zwecke den vorsichtigen Ansatz zugrunde legen.
The Commission can therefore make do with a cautious estimate for its purposes.
DGT v2019

Sie dürfen jedoch nicht zwei oder mehr unterschiedliche Stichproben zugrunde legen .
They shall , however , not use two or more different samples .
ECB v1

Die Kommission sollte die folgenden Kriterien zugrunde legen:
The Commission should respect the following criteria:
DGT v2019

Ein geeignetes Modell sollte eher die Reisezeit als die Entfernung zugrunde legen.
An appropriate working model should be based on travel time rather than on distance.
TildeMODEL v2018

Die zuständige Behörde solle demnach allein folgende Kriterien zugrunde legen:
The competent authority then must only take account of:
TildeMODEL v2018

Die zuständige Behörde solle demnach allein folgende Krite­rien zugrunde legen:
The competent authority then must only take account of:
TildeMODEL v2018

Dabei wird sie folgende Kriterien zugrunde legen:
It will take into account the following criteria:
TildeMODEL v2018

Bei Verweisen auf Haushaltsungleichgewichte wird die Kommission aus Darstellungsgründen operationelle Ausgaben zugrunde legen.
When referring to budgetary imbalances, the Commission, for presentational purposes, will base itself on operational expenditure.
TildeMODEL v2018

Die EBLS wird die dabei gewonnenen Daten bei der Risikobewertung zugrunde legen.
EFSA will use this data for risk assessment.
TildeMODEL v2018

Aufklärungskampagnen müssen Tatsachen zugrunde legen und dürfen nicht übertrieben sein.
Education campaigns must be factual and not exaggerated.
EUbookshop v2

Auch bei älteren Anlagen wird erwartet, dass sie die ITV zugrunde legen.
Older plants are also expected to comply with the ITVs.
DGT v2019

Aber wir müssen dieser Arbeit Tatsachen zugrunde legen.
I do not have the directive in question before me.
EUbookshop v2

Mitgliedstaaten, die eine detailliertere Aufschlüsselung zugrunde legen möchten, können entsprechend verfahren.
Member States that wished to use a more detailed breakdown could do so.
EUbookshop v2

Welche Kriterien wird der Kommissar seiner Neudefinition der KMU zugrunde legen?
What criteria will the Commissioner be using for his redefinition of SMEs?
EUbookshop v2

Genau das ist die Definition, die wir zugrunde legen.
That is exactly the definition we are using.
EUbookshop v2

Alle Zentren legen dieselben Normen zugrunde.
Uniform standards have beendeveloped for all centres.
EUbookshop v2

Diese Einsicht müssen wir unseren Überlegungen zur Weiterentwicklung Europas zugrunde legen.
Our deliberations on Europe’s further development have to be based on this realization.
ParaCrawl v7.1

Sie können Ihrem Design ein vorhandenes Formular oder Word-Dokument zugrunde legen.
You can even base your design on an existing form or Word document.
ParaCrawl v7.1

Auflistung der Bücher und Aufsätze, die Ihrer Arbeit zugrunde legen.
List of books and essays upon which your work is based.
ParaCrawl v7.1

Und diese Entwicklung kann man auch für die kommenden 10 Jahre zugrunde legen.
If this is any indication for the coming 10 years, values will only continue to rise.
ParaCrawl v7.1