Übersetzung für "Läuft immer noch" in Englisch

Seither haben 15.000 Zuschauer ihn gesehen und er läuft immer noch.
Since then, it has been seen by 15,000 people, and is still showing in cinemas at the moment.
ELRA-W0201 v1

Aber deswegen läuft es ja immer noch, was?
But say, that don't hurt the running of it none, does it?
OpenSubtitles v2018

Er läuft immer noch nach Norden.
Still moving toward Wameru.
OpenSubtitles v2018

Euer Sirringo läuft sicher immer noch hinter Aaron Zess her!
Your friend Siringo's still running around looking for Aaron Chase.
OpenSubtitles v2018

Raymond, warum läuft der Thermalkern immer noch auf voller Leistung?
Raymond, why is the thermal core still running at full power?
OpenSubtitles v2018

Der läuft wahrscheinlich immer noch hier rum, darum haben wir angehalten.
He's probably still wandering around. That's why we've stopped.
OpenSubtitles v2018

Aber der, gegen den wir ermitteln, läuft immer noch frei herum.
I'm not the enemy, Chloe. But whoever we were investigating, they're still out there.
OpenSubtitles v2018

Trotz Thomas Shaw läuft diese Station immer noch wie ein Uhrwerk.
Thomas Shaw be damned. This station still runs like a Swiss watch.
OpenSubtitles v2018

Der Mietvertrag läuft immer noch auf ihrem Namen?
The lease is still in her name?
OpenSubtitles v2018

Für Jimmy läuft es immer noch gut.
I think it's still working for Jimmy.
OpenSubtitles v2018

Der Mörder mit der Pistole läuft immer noch frei unter uns herum?
The criminal with a gun is still among us?
OpenSubtitles v2018

Oh, es läuft immer noch.
Oh, it's still going on.
OpenSubtitles v2018

Der läuft immer noch im Kino.
It's still in the theaters.
OpenSubtitles v2018

Fahr ihn an die Wand, das Ding läuft immer noch.
Beat the hell out of it, the thing will keep running.
OpenSubtitles v2018

Wer immer Julie angriff, läuft noch immer frei herum.
Whoever attacked Julie is still out there.
OpenSubtitles v2018

Läuft da immer noch was zwischen dir und Karen Borg?
Is there still something going on between you and Karen Borg?
OpenSubtitles v2018

Mir läuft es immer noch kalt über den Rücken.
Damn, it still makes a shiver run up my spine.
OpenSubtitles v2018

Bei dem Gedanken läuft es mir immer noch kalt den Rücken herunter.
Oh, it still sends a shiver up my back when I think about it.
OpenSubtitles v2018

Die Scheisse läuft noch immer aus dir heraus.
Shit's still pouring out of you.
OpenSubtitles v2018

Wenn es erst mal schlecht läuft, wird alles immer noch schlimmer.
I tell you, when things start going bad, they just go from bad to worse.
OpenSubtitles v2018

Auch wenn alles gut läuft, fehlt uns immer noch eine Handvoll.
Well, if everything falls right, we're still a handful short.
OpenSubtitles v2018

Nun, 35 Jahre später, läuft sie noch immer großartig.
Well, 35 years later, it's still going strong.
OpenSubtitles v2018

Wie er sie anschaut, läuft da immer noch was.
I'd say the way he looks at her, he's still getting dim sum of that.
OpenSubtitles v2018

Nun, ich schätze, technisch gesehen läuft es immer noch.
Well, I guess technically it still is.
OpenSubtitles v2018