Übersetzung für "Läuft immer noch" in Englisch
Seither
haben
15.000
Zuschauer
ihn
gesehen
und
er
läuft
immer
noch.
Since
then,
it
has
been
seen
by
15,000
people,
and
is
still
showing
in
cinemas
at
the
moment.
ELRA-W0201 v1
Aber
deswegen
läuft
es
ja
immer
noch,
was?
But
say,
that
don't
hurt
the
running
of
it
none,
does
it?
OpenSubtitles v2018
Er
läuft
immer
noch
nach
Norden.
Still
moving
toward
Wameru.
OpenSubtitles v2018
Euer
Sirringo
läuft
sicher
immer
noch
hinter
Aaron
Zess
her!
Your
friend
Siringo's
still
running
around
looking
for
Aaron
Chase.
OpenSubtitles v2018
Raymond,
warum
läuft
der
Thermalkern
immer
noch
auf
voller
Leistung?
Raymond,
why
is
the
thermal
core
still
running
at
full
power?
OpenSubtitles v2018
Der
läuft
wahrscheinlich
immer
noch
hier
rum,
darum
haben
wir
angehalten.
He's
probably
still
wandering
around.
That's
why
we've
stopped.
OpenSubtitles v2018
Aber
der,
gegen
den
wir
ermitteln,
läuft
immer
noch
frei
herum.
I'm
not
the
enemy,
Chloe.
But
whoever
we
were
investigating,
they're
still
out
there.
OpenSubtitles v2018
Trotz
Thomas
Shaw
läuft
diese
Station
immer
noch
wie
ein
Uhrwerk.
Thomas
Shaw
be
damned.
This
station
still
runs
like
a
Swiss
watch.
OpenSubtitles v2018
Der
Mietvertrag
läuft
immer
noch
auf
ihrem
Namen?
The
lease
is
still
in
her
name?
OpenSubtitles v2018
Für
Jimmy
läuft
es
immer
noch
gut.
I
think
it's
still
working
for
Jimmy.
OpenSubtitles v2018
Der
Mörder
mit
der
Pistole
läuft
immer
noch
frei
unter
uns
herum?
The
criminal
with
a
gun
is
still
among
us?
OpenSubtitles v2018
Oh,
es
läuft
immer
noch.
Oh,
it's
still
going
on.
OpenSubtitles v2018
Der
läuft
immer
noch
im
Kino.
It's
still
in
the
theaters.
OpenSubtitles v2018
Fahr
ihn
an
die
Wand,
das
Ding
läuft
immer
noch.
Beat
the
hell
out
of
it,
the
thing
will
keep
running.
OpenSubtitles v2018
Wer
immer
Julie
angriff,
läuft
noch
immer
frei
herum.
Whoever
attacked
Julie
is
still
out
there.
OpenSubtitles v2018
Läuft
da
immer
noch
was
zwischen
dir
und
Karen
Borg?
Is
there
still
something
going
on
between
you
and
Karen
Borg?
OpenSubtitles v2018
Mir
läuft
es
immer
noch
kalt
über
den
Rücken.
Damn,
it
still
makes
a
shiver
run
up
my
spine.
OpenSubtitles v2018
Bei
dem
Gedanken
läuft
es
mir
immer
noch
kalt
den
Rücken
herunter.
Oh,
it
still
sends
a
shiver
up
my
back
when
I
think
about
it.
OpenSubtitles v2018
Die
Scheisse
läuft
noch
immer
aus
dir
heraus.
Shit's
still
pouring
out
of
you.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
erst
mal
schlecht
läuft,
wird
alles
immer
noch
schlimmer.
I
tell
you,
when
things
start
going
bad,
they
just
go
from
bad
to
worse.
OpenSubtitles v2018
Auch
wenn
alles
gut
läuft,
fehlt
uns
immer
noch
eine
Handvoll.
Well,
if
everything
falls
right,
we're
still
a
handful
short.
OpenSubtitles v2018
Nun,
35
Jahre
später,
läuft
sie
noch
immer
großartig.
Well,
35
years
later,
it's
still
going
strong.
OpenSubtitles v2018
Wie
er
sie
anschaut,
läuft
da
immer
noch
was.
I'd
say
the
way
he
looks
at
her,
he's
still
getting
dim
sum
of
that.
OpenSubtitles v2018
Nun,
ich
schätze,
technisch
gesehen
läuft
es
immer
noch.
Well,
I
guess
technically
it
still
is.
OpenSubtitles v2018