Übersetzung für "Kulturstiftung der länder" in Englisch

Von 1998 bis 2004 war sie Generalsekretärin der Kulturstiftung der Länder.
She was named honorary professor at the University of Mannheim in 1994.
Wikipedia v1.0

Die Kulturstiftung der Länder engagiert sich weiter in diesem Dialog.
The Kulturstiftung der Länder continues to be engaged in this dialog.
ParaCrawl v7.1

Der Atlas wurde 2014 mit Unterstützung der Kulturstiftung der Länder und der Giesecke und Devrient-Stiftung erworben.
The atlas was purchased in 2014 with the support of the Culture Foundation of the German Länder and the Giesecke and Devrient Foundation.
ParaCrawl v7.1

Die Ausstellung wurde gemeinsam gefördert von der Kulturstiftung des Bundes und der Kulturstiftung der Länder.
This exhibition was jointly funded by the Federal Cultural Foundation and the Cultural Foundation of German States.
ParaCrawl v7.1

Ausrichter sind der Deutsche Bühnenverein, die Kulturstiftung der Länder, die Deutsche Akademie der Darstellenden Künste sowie das jeweilige Bundesland, in dem die Verleihung stattfindet.
It is awarded annually by the organizations Deutscher Bühnenverein, Kulturstiftung der Länder , Deutsche Akademie der Darstellenden Künste and the state in which the award ceremony is held.
WikiMatrix v1

Zu den Projektpartnern zählen neben der Mosse-Erbengemeinschaft und der Freien Universität weitere Einrichtungen, die bereits zu Rudolf Mosse forschen, Objekte an die Erbengemeinschaft restituiert haben oder das Projekt unterstützen: unter anderen die Kulturstiftung der Länder, die Staatlichen Museen zu Berlin - Stiftung Preußischer Kulturbesitz, die Stiftung Jüdisches Museum Berlin und das Landesarchiv Berlin.
In addition to the Mosse heirs and Freie Universität, the partners include the Kulturstiftung der Länder, the Staatliche Museen zu Berlin - Stiftung Preußischer Kulturbesitz, the Foundation of the Jewish Museum Berlin, and the Landesarchiv (State Archives) of Berlin.
ParaCrawl v7.1

Im Februar 2008 initiierte die Kulturstiftung des Bundes gemeinsam mit der Kulturstiftung der Länder ein Programm zur Konservierung und Restaurierung von gefährdetem mobilem Kulturgut (KUR).
In February, 2008, the German Federal Cultural Foundation, together with the Cultural Foundation of the German States, initiated the KUR programme for the conservation and restoration of endangered cultural artefacts.
ParaCrawl v7.1

Öffentliche Fördereinrichtungen wie die Kulturstiftung der Länder, die Deutsche Forschungsgemeinschaft oder die Kulturstiftung des Bundes unterstützen ebenfalls Erwerbungsprojekte der SPK finanziell.
Public grant-funding bodies such as the Cultural Foundation of the German States, the German Research Foundation, and the Federal Cultural Foundation also provide financial support for the SPK's acquisition projects.
ParaCrawl v7.1

Der im Frühjahr 2016 abgeschlossene, komplexe Ankauf wurde von der Galerie Kicken Berlin zusammen mit der Tochter des Künstlers, Phyllis Umbehr, und ihrem Ehemann Manfred Feith-Umbehr sowie durch die Kulturstiftung der Länder mit großem Engagement über sieben Jahre vorbereitet.
The complex purchase deal was pushed forward with tireless commitment by Galerie Kicken, Berlin, together with the artist's daughter, Phyllis Umbehr, and her husband, Manfred Feith-Umbehr, as well as the German States Cultural Foundation (KSL).
ParaCrawl v7.1

Er konzipierte und leitete einige Jahre auch die von der Kulturstiftung der Länder herausgegebene Zeitschrift „Arsprototo“ und deren wissenschaftliche Publikationsreihe „Patrimonia“.
In addition, for several years he conceived and managed the magazine “Arsprototo”, published by Kulturstiftung der Länder, as well as its academic publication series “Patrimonia”.
ParaCrawl v7.1

Die Ausstellung „Alibis: Sigmar Polke – Retrospektive“ im Ludwig Museum Köln gehörte ebenfalls zu den Projekten, die die Kulturstiftung des Bundes und die Kulturstiftung der Länder gemeinsam förderten.
The exhibition “Alibis: Sigmar Polke – Retrospective” at the Museum Ludwig in Cologne was one of several projects which the Federal Cultural Foundation and the Cultural Foundation of German States are collaboratively funding.
ParaCrawl v7.1

Die in diesem Raum hängenden Bildnisse des Hofarchitekten Joseph Effner und seiner Gemahlin Maria-Magdalena, gemalt vom im Schleißheim wirkenden Künstlerkollegen Jacopo Amigoni um 1720/21, wurden mit Unterstützung der Kulturstiftung der Länder und der Ernst von Siemens-Kunststiftung von der Bayerischen Schlösserverwaltung erworben.
The portraits of the court architect Joseph Effner and his wife Maria-Magdalena, painted in around 1720/21 by Effner's fellow-artist at Schleißheim, Jacopo Amigoni, were purchased by the Bavarian Palace Department with the support of the Cultural Foundation of the German States and the Ernst von Siemens Art Foundation.
ParaCrawl v7.1

Anders jedoch als in Deutschland, wo die Kulturstiftungen gemeinsam auf ein fixiertes Gesamtbudget von etwa 50 Mio. Euro aus dem Haushalt der Staatsministerien für Kultur (Kulturstiftung des Bundes) und Beiträgen der Länder (Kulturstiftung der Länder), zurückgreifen können, wird das Budget für NEH und NEA jedes Jahr neu vom Kongress festgelegt.
However, unlike in Germany, where the two foundations together have a fixed total budget of about EUR 50 million allocated from the budgets of the state ministries of culture (Kulturstiftung des Bundes) and contributions from the federal states (Kulturstiftung der Länder), the budget for the NEH and NEA is determined each year by Congress.
ParaCrawl v7.1

Unter dem Titel „20 Jahre Washingtoner Prinzipien: Wege in die Zukunft“ veranstaltet das Deutsche Zentrum Kulturgutverluste in Kooperation mit der Kulturstiftung der Länder und der Stiftung Preußischer Kulturbesitz vom 26. bis 28. November eine Fachkonferenz im Berliner Haus der Kulturen der Welt.
Together with Germany’s Kulturstiftung der Länder (Cultural Foundation of the German Federal States) and Stiftung Preußischer Kulturbesitz (Prussian Cultural Heritage Foundation), Deutsche Zentrum Kulturgutverluste (German Lost Art Foundation Center) is convening the 20 Years of Washington Principles: Roadmap for the Future symposium in Haus der Kulturen der Welt (House of the World’s Cultures) on November 26 to 28.
ParaCrawl v7.1

Einem Käuferkonsortium ist es unter Federführung der Bayerischen Staatsbibliothek und der Kulturstiftung der Länder gelungen, das historische Archiv des Schott-Verlags in Mainz zu erwerben.
A group of buyers under the lead of the Bayerische Staatsbibliothek and the Culture Foundation of the German Länder has managed to purchase the historical archive of Schott publishers in Mainz.
ParaCrawl v7.1

Die Kulturstiftung des Bundes, die das KUR-Programm zusammen mit der Kulturstiftung der Länder entwickelte und realisierte, stellte über einen Zeitraum von fünf Jahren insgesamt sieben Millionen Euro für das Programm zur Verfügung und setzte damit ein sichtbares Zeichen für die Dringlichkeit von Konservierungs- und Restaurierungsmaßnahmen.
The Federal Cultural Foundation, which developed and coordinated the KUR Programme together with the Cultural Foundation of German States, provided a total of seven million euros for the five-year programme which visibly demonstrated the urgency of conservation measures.
ParaCrawl v7.1

Die Beauftragte der Bundesregierung für Kultur und Medien und die Kulturstiftung der Länder förderten die Restaurierung mit 20.000 Euro.
The Federal Government Commissioner for Culture and the Media and the Cultural Foundation of the Federal States funded the restoration with a grant of 20,000 euros.
ParaCrawl v7.1

Das KUR-Programm wurde im Jahr 2007 von der Kulturstiftung des Bundes gemeinsam mit der Kulturstiftung der Länder initiiert und förderte bis Ende des Jahres 2011 beispielhafte Konservierungs- und Restaurierungsprojekte in Museen, Archiven und Bibliotheken.
In 2007 the Federal Cultural Foundation and the Cultural Foundation of German States established the KUR programme to support exemplary conservation projects at museums, archives and libraries until 2011.
ParaCrawl v7.1

Die Sicherung dieses herausragenden Dokuments der Geschichte eines exilierten Künstlers wird als Modellprojekt durch die Koordinierungsstelle für die Erhaltung des schriftlichen Kulturguts (KEK) mit Mitteln der Beauftragten der Bundesregierung für Kultur und Medien (BKM) und der Kulturstiftung der Länder (KSL) durchgeführt.
The preservation of this outstanding document of an exiled artist is to be conducted as a model project by the Coordination Office for the Preservation of the Written Cultural Heritage (Koordinierungsstelle für die Erhaltung des schriftlichen Kulturguts, KEK) with funds from the Federal Government Commissioner for Culture and the Media (Beauftragter der Bundesregierung für Kultur und Medien, BKM) and the Cultural Foundation of the Federal States (Kulturstiftung der Länder, KSL).
ParaCrawl v7.1

In die Kompetenz des Bundes gehört auch die Bundeskulturstiftung –der Plan ihrer Zusammenlegung mit der Kulturstiftung der Länder wurde 2005 von der Großen Koalition wiederbelebt, scheiterte aber Ende 2006 – sowie gemeinsam mit den Ländern die Filmförderung und die Trägerschaft der Stiftung Preußischer Kulturbesitz.
Also, the Federal Cultural Foundation (Kulturstiftung des Bundes) falls under the competence of the Federal Government. However, plans to merge this foundation with the Cultural Foundation of the Länder (Kulturstiftung der Länder) were revived by the grand coalition government elected in 2005, but failed at the end of 2006.
ParaCrawl v7.1

Der Wettbewerb wird vom Deutschen Musikrat getragen und von der Beauftragten der Bundesregierung für Kultur und Medien sowie der Bundesstadt Bonn, der Kulturstiftung der Länder und der Gesellschaft zur Verwertung von Leistungsschutzrechten (GVL) gefördert.
The competition is sponsored by the German Music Council and funded by the Federal Government Commissioner for Culture and the Media, the Federal City of Bonn, the Kulturstiftung der Länder and the Gesellschaft zur Verwertung von Leistungsschutzrechten (GVL).
CCAligned v1

Im September gelang es mit Hilfe der Ernst von Siemens Kunststiftung, der Kulturstiftung der Länder und natürlich des Landes und des Bundes die bedeutende Privatsammlung des Architekten und Sammlers Manfred Ludewig für Weimar zu erwerben.
In September, it was possible to acquire the important private collection of the architect and collector Manfred Ludwig for Weimar. This occurred with the help of the Ernst von Siemens Art Foundation, the Culture Foundation of the States and obviously also the state and federal governments.
ParaCrawl v7.1

Das Symposium »access_un_limited – Visionen einer digitalen Archivkultur« wird gegenwärtige Konzepte und Fragestellungen diskursiv aufgreifen, die im Zusammenhang mit dem von der Kulturstiftung des Bundes und der Kulturstiftung der Länder geförderten Archivierungs- und Präsentationsprojekt »mediaartbase.de« stehen.
The symposium “access_un_limited – Visions of a Digital Archive Culture” will discuss contemporary concepts and questions that have come up in conjunction with the archiving and presentation project “mediaartbase.de,” which is supported jointly by the German Federal Cultural Foundation and the German States Cultural Foundation.
ParaCrawl v7.1

In einem einzigartigen Pilotprojekt im Rahmen dieses Verbundes engagieren sich die Hermann Reemtsma Stiftung, die Kulturstiftung der Länder, die Wüstenrot Stiftung und die ZEIT-Stiftung Ebelin und Gerd Bucerius gemeinsam, um die gefährdete fotografische Sammlung des MKG nachhaltig konservatorisch zu sichern.
In a unique pilot project initiated by this group, the Hermann Reemtsma Foundation, the Kulturstiftung der Länder, the Wüstenrot Foundation, and the ZEIT-Stiftung Ebelin und Gerd Bucerius are working together to ensure the lasting conservation of the endangered photographic collection of MKG.
ParaCrawl v7.1

Gezeigt werden nicht nur – über die Laufzeit der Ausstellung verteilt – einzelne Seiten des so bedeutenden frühneuzeitlichen Zeichnungskonvoluts im „Kleinen Klebeband der Fürsten zu Waldburg-Wolfegg“, sondern auch die unlängst mit Hilfe der Beauftragten der Bundesregierung für Kultur und Medien, der Kulturstiftung der Länder, der Ernst von Siemens Kunststiftung und der Rudolf-August Oetker-Stiftung erworbene Pastellzeichnung „Die Schlittschuhläufer“ (1855/1856) von Adolph Menzel.
The exhibition will not only show – spread over the duration of the exhibition – individual pages of the important early modern set of drawings in the “Kleines Klebeband der Fürsten zu Waldburg-Wolfegg”, but also the recently acquired pastel drawing “Die Schlittschuhläufer” (1855/1856) by Adolph Menzel with the help of the Federal Government Commissioner for Culture and the Media, the Kulturstiftung der Länder, the Ernst von Siemens Kunststiftung and the Rudolf-August Oetker-Stiftung.
ParaCrawl v7.1

Anders jedoch als in Deutschland, wo die Kulturstiftungen gemeinsam auf ein fixiertes Gesamtbudget von etwa 50 Mio. Euro aus dem Haushalt der Staatsministerien fÃ1?4r Kultur (Kulturstiftung des Bundes) und Beiträgen der Länder (Kulturstiftung der Länder), zurÃ1?4ckgreifen können, wird das Budget fÃ1?4r NEH und NEA jedes Jahr neu vom Kongress festgelegt.
However, unlike in Germany, where the two foundations together have a fixed total budget of about EUR 50 million allocated from the budgets of the state ministries of culture (Kulturstiftung des Bundes) and contributions from the federal states (Kulturstiftung der Länder), the budget for the NEH and NEA is determined each year by Congress.
ParaCrawl v7.1

Mit Unterstützung der Kulturstiftung der Länder und der Beauftragten der Bundesregierung für Kultur und Medien konnte die SPK schließlich drei dieser Werke für die Staatlichen Museen zu Berlin erwerben, zuletzt die,,Susanna" von Reinhold Begas in der Alten Nationalgalerie.
With the support of the Kulturstiftung der Länder and the German Federal Commissioner for Culture and the Media, SPK was able to acquire three of these works for the Staatliche Museen zu Berlin, most recently "Susanna" by Reinhold Begas for the Alte Nationalgalerie.
ParaCrawl v7.1

Die Kulturstiftung des Bundes und die Kulturstiftung der Länder förderten die Kölner Station (Museum Ludwig, 14. März – 5. Juli 2015), die von Philipp Kaiser und Barbara Engelbach kuratiert wurde.
The Federal Cultural Foundation and the Cultural Foundation of German States funded the exhibition in Cologne (Museum Ludwig, 14 March – 5 July 2015), which was curated by Philipp Kaiser and Barbara Engelbach.
ParaCrawl v7.1

Das Projekt wird vom Deutschen Zentrum Kulturgutverluste, der Kulturstiftung der Länder und dem Mosse Art Restitution Project finanziert.
The project is financed by the Deutsches Zentrum Kulturgutverluste (German Lost Art Foundation), the Kulturstiftung der Länder (Cultural Foundation of the German States), and the Mosse Art Restitution Project.
ParaCrawl v7.1

Mit Unterstützung der Kulturstiftung der Länder und der Beauftragten der Bundesregierung für Kultur und Medien konnte die SPK schließlich drei dieser Werke für die Staatlichen Museen zu Berlin erwerben, zuletzt die „Susanna“ von Reinhold Begas in der Alten Nationalgalerie.
With the support of the Kulturstiftung der Länder and the Federal Commissioner for Culture and the Media, SPK was able to acquire three of these works for the Staatliche Museen zu Berlin, most recently "Susanna" by Reinhold Begas for the Alte Nationalgalerie.
ParaCrawl v7.1