Übersetzung für "Kulturelle wandel" in Englisch
Der
kulturelle
Wandel
wird
in
Digitalisierungsprojekten
leider
oft
vergessen.
Unfortunately,
the
cultural
transformation
is
often
forgotten
in
digitalisation
projects.
ParaCrawl v7.1
Auf
der
Arabischen
Halbinsel
hingegen
hinkt
der
kulturelle
Wandel,
ebenso
wie
die
wirtschaftliche
Entwicklung
hinterher.
In
the
Arabian
peninsula,
cultural
change
has
been
slower,
as
has
economic
development.
News-Commentary v14
Mit
anderen
Worten
hat
der
kulturelle
Wandel
mit
dem
technologischen
Wandel
nicht
Schritt
gehalten.
In
other
words
cultural
change
has
not
kept
pace
with
technological
change.
ParaCrawl v7.1
Für
Clarke
ist
vor
allem
auch
der
durch
sein
Team
geschaffene
kulturelle
Wandel
im
Unternehmen
bemerkenswert.
The
pocket
of
culture
change
that
his
team
created
stands
out
to
Clarke.
ParaCrawl v7.1
Im
Change
Management
wurde
ebenfalls
der
mit
den
Veränderungen
einhergehende
kulturelle
Wandel
von
conceptsued
moderiert.
In
change
management,
too,
the
cultural
shift
resulting
from
the
changes
was
moderated
by
conceptsued
GmbH.
ParaCrawl v7.1
Hierfür
wird
der
Titel
"Kulturelle
Identität,
gesellschaftlicher
Wandel
in
Europa"
vorgeschlagen.
We
propose
the
title
"Cultural
identity
and
societal
change
in
Europe".
ParaCrawl v7.1
Der
kulturelle
Wandel
wird
letztlich
dazu
beitragen,
die
Ideale
und
Vorstellungen
zu
konkretisieren,
die
wir
alle
für
unsere
gemeinsame
Zukunft
haben.
Cultural
change
will
ultimately
concretise
the
ideals
and
ideas
that
we
all
have
in
promoting
our
future
together.
Europarl v8
Hier
muß
der
kulturelle
Wandel
vollzogen
werden,
und
nicht
durch
die
Auswechselung
von
lediglich
zehn
Direktoren.
The
cultural
revolution
lies
here,
not
in
changing
only
ten
directors.
Europarl v8
Herr
Präsident,
wie
jeden
anderen
auch
erfüllen
mich
der
Alkoholmissbrauch
unter
Jugendlichen
und
der
kulturelle
Wandel
mit
Sorge,
der
dazu
führt,
dass
die
Jugendlichen,
zumindest
in
bestimmten
Ländern,
glauben,
sie
müssten
sich
am
Wochenende
bis
zum
Umfallen
betrinken,
um
"cool
"
zu
wirken.
Mr
President,
like
everyone
here,
I
am
concerned
by
alcohol
abuse
in
young
people
and
by
the
shift
in
culture,
which
dictates
that
young
people,
in
some
countries
particularly,
believe
they
have
to
get
blind
drunk
at
the
weekend
so
as
to
be
cool.
Europarl v8
Man
kann
daher
feststellen,
dass
sich
innerhalb
der
letzten
Generation
in
den
islamischen
Gesellschaften
Tunesiens,
der
Türkei,
Indonesiens
und
Malaysias
die
wirtschaftliche
Lage
rasch
verbessert
und
der
kulturelle
Wandel
ebenso
rasch
vollzogen
hat.
We
can
therefore
note
that
in
Islamic
societies
like
Tunisia,
Turkey,
Indonesia,
and
Malaysia,
economic
growth
and
cultural
change
has
proceeded
rapidly
in
the
past
generation.
News-Commentary v14
Aber
selbst
ohne
wirtschaftliche
Globalisierung
hätte
der
kulturelle
und
demographische
Wandel
für
ein
gewisses
Maß
an
Populismus
gesorgt.
But
even
if
there
had
been
no
economic
globalization,
cultural
and
demographic
change
would
have
created
some
degree
of
populism.
News-Commentary v14
Der
kulturelle
Wandel,
der
es
den
Frauen
in
den
letzten
Jahrzehnten
erlaubt
hat,
zu
arbeiten
und
Unabhängigkeit
zu
erlangen,
spiegelt
sich
in
den
unterschiedlichen
Beschäftigungsquoten
der
verschiedenen
Frauengenerationen
wider.
The
cultural
changes
which,
over
recent
decades,
have
made
it
possible
for
women
to
work
and
become
independent,
are
reflected
in
inter-generational
differences
in
female
employment
rates.
TildeMODEL v2018
Im
Hinblick
auf
einen
integrierten
Ansatz
zur
Bewältigung
territorialer
Herausforderungen
tragen
die
Mitgliedstaaten
Sorge
dafür,
dass
Programme
im
Rahmen
der
ESI-Fonds
die
Vielfalt
der
europäischen
Regionen
widerspiegeln,
und
zwar
in
Bezug
auf
die
Charakteristika
hinsichtlich
Beschäftigung
und
Arbeitsmarkt,
die
Verflechtungen
der
verschiedenen
Sektoren,
die
Pendlerstrukturen,
die
Alterung
der
Bevölkerung
und
den
demografischen
Wandel,
kulturelle,
landschaftliche
und
auf
das
Kulturerbe
bezogene
Besonderheiten,
die
Anfälligkeit
für
den
Klimawandel
und
seine
Auswirkungen,
die
Landnutzung
und
die
Ressourcenknappheit,
das
Potenzial
für
eine
nachhaltigere
Nutzung
von
Ressourcen,
einschließlich
erneuerbarer
Energiequellen,
institutionelle
und
die
Staatsführung
betreffende
Regelungen,
Konnektivität
und
Barrierefreiheit
sowie
die
Verbindungen
zwischen
städtischen
und
ländlichen
Gebieten.
With
a
view
to
an
integrated
territorial
approach
to
addressing
territorial
challenges
Member
States
shall
ensure
that
programmes
under
the
ESI
Funds
reflect
the
diversity
of
European
regions,
in
terms
of
employment
and
labour
market
characteristics,
interdependencies
between
different
sectors,
commuting
patterns,
population
ageing
and
demographic
shifts,
cultural,
landscape
and
heritage
features,
climate
change
vulnerabilities
and
impacts,
land
use
and
resource
constraints,
potential
for
more
sustainable
use
of
natural
resources
including
renewables,
institutional
and
governance
arrangements,
connectivity
and
accessibility,
and
linkages
between
rural
and
urban
areas.
DGT v2019
Der
organisatorische
und
kulturelle
Wandel
braucht
seine
Zeit,
und
es
kann
mehrere
Jahre
dauern,
bevor
die
kombinierten
Investitionen
in
IKT,
Organisation
und
Fähigkeiten
umfassend
Früchte
tragen.
Change
processes
in
organisation
and
culture
take
time:
it
can
take
several
years
before
the
combined
investment
in
ICT,
organisation
and
skills
deliver
the
full
benefits.
TildeMODEL v2018
Dieser
kulturelle
Wandel
erklärt
die
veränderten
Einstellungen
der
jungen
Frauen
bezüglich
Arbeit,
Familie
und
vor
allem
hinsichtlich
der
gewünschten
Kinderzahl.
This
cultural
change
explains
the
alteration
in
the
attitude
of
young
women
to
work,
the
family
and
above
all
to
the
number
of
children
they
have.
EUbookshop v2
Im
Besonderen
fand
Bourdieu
in
seinen
Algerien-Studien,
dass
selbst
in
Zeiten
von
schnellem,
wirtschaftlichem
Wandel
kulturelle
und
symbolische
Faktoren
die
Flexibilität
der
Gesellschaft,
sich
rasch
an
den
Wandel
anzupassen,
einschränkten.
In
particular,
Bourdieu
found
in
his
studies
of
Algeria
that
even
during
times
of
rapid
economic
change,
cultural
and
symbolic
factors
limited
the
flexibility
of
the
society
to
quickly
adapt
to
change.
WikiMatrix v1
Auch
vertikale
soziale
Mobilität,
also
gesellschaftlicher
Aufstieg
war
schnell
und
selbstverständlich
möglich
und
–
wir
sprechen
von
ursprünglich
rückständigen,
bäuerlichen
Gesellschaften
–
der
Wechsel
vom
Dorf
in
die
Stadt,
von
zermürbender
Knochenarbeit
auf
den
Äckern
zu
technisierter
Beschäftigung
in
der
Fabrik,
von
Hunger,
Schmutz
und
Armut
zu
anständigem
Kantinenessen,
heißem
Wasser
und
sanitären
Anschlüssen
in
der
Wohnung
war
atemberaubend
–
der
kulturelle
Wandel
dramatisch.
Also,
“vertical”:
that
is,
upward
social
mobility
was
fast
and
comprehensive
and,
since
we
speak
of
initially
backward,
peasant
societies,
the
change
(from
village
to
town,
from
back-breaking
physical
work
in
the
fields
to
technological
work
in
the
factory,
from
hunger,
filth,
and
misery
to
modest
cafeteria
meals,
hot
water,
and
indoor
plumbing)
was
breathtaking.
And
the
cultural
change
was
dramatic.
ParaCrawl v7.1
Bemerkenswert
ist
die
Missachtung
von
Dokumenten
des
Stellenwertes
von
Dignitatis
humanae
über
die
Religionsfreiheit
oder
Unitatis
redintegratio
über
den
Ökumenismus"
(José
Oscar
Beozzo,
Das
II.
Vatikanum
und
der
kulturelle
Wandel
in
Lateinamerika,
in:
Peter
Hünermann
[Hg.],
Das
II.
Vatikanum
—
christlicher
Glaube
im
Horizont
globaler
Modernisierung.
Noteworthy
is
the
disregard
of
documents
of
the
status
of
Dignitatis
humanae
on
religious
freedom
or
Unitatis
redintegratio
on
ecumenism"
(José
Oscar
Beozzo,
The
Vaticanum
II
and
the
cultural
change
in
Latin
America,
in
Peter
Hünermann
[Editor]
The
Vaticanum
II
-
Christian
faith
in
the
horizon
of
global
modernization.
ParaCrawl v7.1
Damit
wird
dem
Geschäftsmodell
Rechnung
getragen,
der
Einbezug
der
Fachführungsfunktionen
sichergestellt
und
der
kulturelle
Wandel
unterstützt.
This
takes
proper
account
of
the
business
model,
involves
the
special
management
functions
and
facilitates
cultural
change.
ParaCrawl v7.1
Hinter
diesem
Vorhaben
steht
die
Annahme,
dass
der
kulturelle
Wandel
seit
den
1960er
Jahren
mit
einem
Wandel
der
Praktiken
und
Praxisformationen
verbunden
ist.
Standing
behind
this
undertaking
is
the
assumption
that
the
cultural
change
since
the
1960s
is
linked
with
a
change
in
practices
and
the
formation
of
practices.
ParaCrawl v7.1
Bei
meinen
Aufgaben
hier
steht
aber
nicht
nur
die
digitale
Transformation
im
Vordergrund,
sondern
auch
der
kulturelle
Wandel
mit
einer
neuen
Kommunikationskultur.
My
tasks
here
not
only
focus
on
digital
transformation,
but
also
on
cultural
change
with
a
new
communication
culture.
ParaCrawl v7.1
Der
rasche
und
ungestüme
kulturelle
und
gesellschaftliche
Wandel,
die
wachsenden
Bevölkerungszahlen,
das
Sich-Durchsetzen
einer
festen
Jugendperiode,
bevor
man
an
den
Pflichten
der
Erwachsenen
teilhat,
der
Mangel
an
Arbeitsplätzen
und
in
bestimmten
Ländern
die
anhaltende
Unterentwicklung,
die
Zwänge
der
Konsumgesellschaft...,
all
das
trägt
mit
dazu
bei,
das
Schicksal
der
Jugendlichen
zu
einer
Welt
des
Wartens
und
nicht
selten
der
Ernüchterung
und
Langeweile,
ja
der
Angst
und
der
Ausgrenzung
zu
machen.
The
rapid
and
tumultuous
socio-cultural
change,
increase
in
numbers,
self-affirmation
for
a
consistent
period
before
taking
up
adult
responsibilities,
unemployment,
in
certain
countries
conditions
of
permanent
under-development,
the
pressures
of
consumer
society—all
contribute
to
make
of
youth
a
world
in
waiting,
not
infrequently
a
world
of
disenchantment,
of
boredom,
of
angst
and
of
marginalization.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Forderung:
Die
Rahmenbedingungen
für
Offene
Wissenschaft
müssen
weiter
verbessert
und
der
kulturelle
Wandel
hin
zu
mehr
Offenheit
in
der
Wissenschaft
damit
unterstützt
werden.
They
call
for
the
basic
conditions
for
Open
Science
to
be
further
improved
in
a
bid
to
promote
the
cultural
transition
towards
more
openness
in
science.
ParaCrawl v7.1
Grund
dafür
ist
nicht
nur
der
kulturelle
Wandel,
sondern
auch
das
Phänomen
der
Auswanderung
mit
den
damit
einhergehenden
schwerwiegenden
Folgen
verschiedenster
Art,
vor
allem
für
die
Frauen,
die
Kinder
und
die
Jugendlichen.
This
is
not
only
because
of
cultural
changes,
but
also
because
of
the
phenomenon
of
emigration,
with
the
consequent
serious
difficulties
of
various
kinds,
especially
for
women,
children
and
young
people.
ParaCrawl v7.1
Lassen
Sie
uns
konkret
werden:
Der
kulturelle
Wandel
fordert
vom
Management
jeder
Stufe,
Einfluss
und
Macht
abzugeben.
Let's
be
specific:
the
cultural
change
requires
all
levels
of
management
to
hand
over
influence
and
power.
ParaCrawl v7.1