Übersetzung für "Kritische grundhaltung" in Englisch

Während der Prüfung üben wir pflichtgemäßes Ermessen aus und bewahren eine kritische Grundhaltung.
We exercise professional judgment and maintain a critical attitude during the audit.
ParaCrawl v7.1

Zur Verbesserung der Prüfungsqualität müssen die Abschlussprüfer deshalb ihre kritische Grundhaltung gegenüber dem geprüften Unternehmen verstärken.
In order to improve audit quality, it is therefore important that the professional scepticism exercised by auditors vis-à-vis the audited entity is reinforced.
TildeMODEL v2018

Weitere Gründe können ein hohes, aber durchaus begründetes Informationsbedürfnis oder eine primär kritische Grundhaltung sein.
Further reasons can be a high, but quite well-founded need for information or a inbuilt critical approach to problems.
ParaCrawl v7.1

Wenn es um Wahrheit, um Fakten geht, dann ist eine kritische Grundhaltung notwendig.
If the truth and facts are important, then critical behaviour is necessary.
ParaCrawl v7.1

Austausch, eine kritische Grundhaltung und Hinterfragung sind die treibenden Kräfte von Kreativität und Innovation.
Exchange, critical thinking and putting things into question are the driving forces of creativity and innovation.
ParaCrawl v7.1

Auch nimmt der Bericht keine kritische Grundhaltung gegenüber der Weltbank, dem Internationalen Währungsfonds und der WTO ein, die mitverantwortlich sind für eine Politik, die die Zerstörung der Produktionsinfrastruktur und der öffentlichen Dienstleistungen begünstigt, Arbeitslosigkeit schafft und die Binnenmärkte der Länder schwächt, sodass schließlich deren Steuereinnahmen, Haushalte, Souveränität und Unabhängigkeit noch mehr untergraben werden.
It also does not adopt a basic critical position on the responsibilities of the World Bank, the International Monetary Fund and the World Trade Organisation in promoting policies that favour the destruction of production infrastructure and public services, create unemployment and undermine countries' internal markets, thus further undermining their tax revenues, budgets, sovereignty and independence.
Europarl v8

Würden Unternehmen von öffentlichem Interesse mehr als einen Abschlussprüfer oder mehr als eine Prüfungsgesellschaft bestellen, so würde dies die kritische Grundhaltung verstärken und zu einer Erhöhung der Prüfungsqualität beitragen.
The appointment of more than one statutory auditor or audit firm by public-interest entities would reinforce the professional scepticism and help to increase audit quality.
DGT v2019

Das Verbot, für geprüfte Unternehmen prüfungsfremde Leistungen zu erbringen, und sogar das generelle Verbot prüfungsfremder Leistungen würde der Notwendigkeit, Unabhängigkeit und kritische Grundhaltung zu verstärken, wirksam gerecht.
The prohibition of the provision of non-audit services to the audited entities and even the prohibition of the provision of non-audit services in general would effectively address the need to reinforce independence and professional scepticism.
TildeMODEL v2018

Für die Zwecke dieses Artikels bezeichnet „kritische Grundhaltung“ die grundsätzliche Einstellung, Dinge kritisch zu hinterfragen, auf Umstände zu achten, die auf eine mögliche, durch dolose Handlungen oder Irrtümer bedingte wesentliche falsche Darstellung hindeuten können, und die Prüfungsnachweise kritisch zu beurteilen.
For the purposes of this Article, 'professional scepticism' means an attitude that includes a questioning mind, being alert to conditions which may indicate possible misstatement due to error or fraud and a critical assessment of audit evidence.
TildeMODEL v2018

Zur Verbesserung der Prüfungsqualität müssen die Abschlussprüfer und Prüfungsgesellschaften deshalb ihre kritische Grundhaltung gegenüber dem geprüften Unternehmen verstärken.
In order to improve audit quality, it is therefore important that the professional scepticism exercised by statutory auditors and audit firms vis-à-vis the audited entity be reinforced.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten sorgen dafür, dass Abschlussprüfer und Prüfungsgesellschaften bei der Durchführung einer Abschlussprüfung während der gesamten Prüfung ihre kritische Grundhaltung beibehalten und ungeachtet ihrer bisherigen Erfahrungen mit der Aufrichtigkeit und Integrität des Managements des geprüften Unternehmens und der mit der Unternehmensführung betrauten Personen die Möglichkeit in Betracht ziehen, dass es aufgrund von Sachverhalten oder Verhaltensweisen, die auf Unregelmäßigkeiten wie Betrug oder Irrtümer hindeuten, zu einer wesentlichen falschen Darstellung gekommen sein könnte.
The statutory auditor or the audit firm shall maintain professional scepticism in particular when reviewing management estimates relating to fair values, the impairment of assets, provisions, and future cash flow relevant to the entity's ability to continue as a going concern.
DGT v2019

Des Weiteren erhalten Abschlussprüfer nun ein starkes Mandat für mehr Unabhängigkeit und für eine kritische Grundhaltung gegenüber der Leitung des geprüften Unternehmens.
Auditors will now also have a strong mandate to be independent and to exert professional scepticism regarding the management of the audited company.
TildeMODEL v2018

Alles übrige werde ich der Kommission getreulich berichten, die, wie ich verstanden habe, eher kritische Grundhaltung in dieser Debatte dabei nicht verschweigen und Ihnen zusagen, daß ich selber mich jedenfalls sehr dafür einsetzen werden, daß Verfahren vereinfacht und Entscheidungen beschleunigt werden.
I will faithfully report everything else back to the Commission, without omitting to mention what I perceived to be the basically rather critical mood of this debate, and I can assure you that I myself will certainly urge very strongly that procedures are simplified and decisions taken more rapidly.
Europarl v8

Als Teil einer Prüfung in Übereinstimmung mit dem schweizerischen Gesetz und den PS üben wir während der gesamten Prüfung pflichtgemässes Ermessen aus und bewahren eine kritische Grundhaltung.
As part of an audit in accordance with Swiss law and Swiss Auditing Standards, we exercise professional judgment and maintain professional skepticism throughout the audit.
ParaCrawl v7.1

Als Teil einer Abschlussprüfung in Übereinstimmung mit der EU-VO und den österreichischen Grundsätzen ordnungsmäßiger Abschlussprüfung, die die Anwendung der ISA erfordern, üben wir während der gesamten Abschlussprüfung pflichtgemäßes Ermessen aus und bewahren eine kritische Grundhaltung.
As part of an audit in accordance with the EU regulation and in accordance with Austrian Standards on Auditing, which require the application of ISA, we exercise professional judgment and maintain professional scepticism throughout the audit.
ParaCrawl v7.1

Als Teil einer Abschlussprüfung in Übereinstimmung mit den österreichischen Grundsätzen ordnungsmäßiger Abschlussprüfung, die die Anwendung der ISA erfordern, üben wir während der gesamten Abschlussprüfung pflichtgemäßes Ermessen aus und bewahren eine kritische Grundhaltung.
As part of an audit in accordance with Austrian Standards on Auditing, which require the application of ISA, we exercise professional judgment and maintain professional scepticism throughout the audit.
ParaCrawl v7.1

Als Teil einer Abschlussprüfung in Übereinstimmung mit der EU-VO und mit den österreichischen Grundsätzen ordnungsgemäßer Abschlussprüfung, die die Anwendung der ISA erfordern, üben wir während der gesamten Abschlussprüfung pflichtgemäßes Ermessen aus und bewahren eine kritische Grundhaltung.
As part of an audit in accordance with the EU Regulation and Austrian Standards on Auditing, we exercise professional judgment and maintain professional skepticism throughout the audit. Moreover:
ParaCrawl v7.1

Als Teil einer Prüfung in Übereinstimmung mit dem schweizerischen Gesetz und den ISA sowie den PS üben wir während der gesamten Prüfung pflichtgemässes Ermessen aus und bewahren eine kritische Grundhaltung.
As part of an audit in accordance with Swiss law, ISAs and Swiss Auditing Standards, we exercise professional judgment and maintain professional skepticism throughout the audit.
ParaCrawl v7.1

Dazu gehören ebenso ein zügelloser Hedonismus, eine kritische Grundhaltung, Bereitschaft zu Reflexion und einfach eine lockere Lebenseinstellung.
It also involves unbridled hedonism, a critical attitude, a willingness to reflect on things and, quite simply, a more relaxed approach to life.
ParaCrawl v7.1

Ihre kritische Grundhaltung behalten die Abschlussprüfer/Prüfungsgesellschaften insbesondere bei der prüferischen Durchsicht der Schätzungen des Managements in Bezug auf Zeitwerte und Minderung des Geschäfts- oder Firmenwerts sowie auf andere immaterielle Vermögenswerte und künftige Cashflows, die für die Betrachtung der Fähigkeit des Unternehmens zur Fortführung seiner Tätigkeit von Bedeutung sind.
The statutory auditor or the audit firm shall maintain professional scepticism in particular when reviewing management estimates relating to fair values and the impairment of goodwill and other intangible and future cash flow relevant to the consideration of the going concern.
TildeMODEL v2018

Das Fehlen einer regelmäßigen Ausschreibung von Prüfungsleistungen und eines turnusmäßigen Wechsels der Prüfungsgesellschaften hat die Abschlussprüfung ihres Grundethos beraubt: der kritischen Grundhaltung.
The lack of regular tendering of audit services and periodic rotation of audit firms has deprived audit of its key ethos: professional scepticism.
TildeMODEL v2018

Außerdem sieht diese Verordnung zur Stärkung der Unabhängigkeit des Abschlussprüfers oder der Prüfungsgesellschaft, zur Verstärkung der kritischen Grundhaltung und zur Verbesserung der Prüfungsqualität folgende Alternativen für die Verlängerung der Höchstlaufzeit vor: regelmäßige und offene obligatorische Neuausschreibung der Abschlussprüfung oder die Bestellung von mehr als einem Abschlussprüfer oder mehr als einer Prüfungsgesellschaft durch Unternehmen von öffentlichem Interesse.
In addition, as a means of strengthening the independence of the statutory auditor or the audit firm, reinforcing professional scepticism, and increasing audit quality, this Regulation provides for the following alternatives for an extension of the maximum duration: regular and open mandatory retendering or the appointment of more than one statutory auditor or audit firm by public-interest entities.
DGT v2019