Übersetzung für "Krise bekämpfen" in Englisch

Die Krise betrifft uns alle und wir alle müssen die Krise bekämpfen.
The crisis is affecting us all, and all of us must fight the crisis.
Europarl v8

Die Konvergenz muß längerfristig aufgegeben werden, um die Krise bekämpfen zu können.
The notion of convergence must be given up in the long-term if we are to deal with the crisis.
Europarl v8

Die beste Art, um eine Krise zu bekämpfen, sind jedoch Wachstumsstrategien.
The best way to combat a crisis, however, is through policies of growth.
Europarl v8

Es reicht nicht, nur die aktuelle Krise zu bekämpfen.
It is not enough to deal only with the crisis of the day.
News-Commentary v14

Die Europäische Zentralbank versucht, mit billigem Geld die Krise zu bekämpfen.
The European Central Bank is trying to tackle the crisis with cheap money.
ParaCrawl v7.1

Erstens wollen wir die humanitäre Krise bekämpfen.
"We will raise a protective shield against humanitarian crisis.
ParaCrawl v7.1

Drittens hat die Europäische Union ein Konjunkturprogramm gestartet, um die aktuelle Krise zu bekämpfen.
Thirdly, the European Union has launched an economic recovery plan to combat the current crisis.
Europarl v8

Wir müssen jedoch sehr viel mehr tun, als nur die Symptome der Krise zu bekämpfen.
But we must do much more than fighting the symptoms of the crisis.
Europarl v8

Der beste Weg, die negativen sozialen Folgen dieser Krise zu bekämpfen, ist es also,
The best way to defeat the negative social consequences of this crisis is therefore to:
TildeMODEL v2018

Wir Europäer müssen die Krise gemeinsam bekämpfen, sonst sind die jeweiligen Initiativen zum Scheitern verurteilt.
Europeans must tackle the crisis together, or each see our respective initiatives fail.
EUbookshop v2

Diese Zeit wurde von der Politik bislang nicht genutzt um die Ursachen der Krise zu bekämpfen.
This time has, so far, not been used by policy makers in a fight against the causes of the crisis.
ParaCrawl v7.1

Er forderte eine neue Initiative, um die tieferen Ursachen der Krise zu bekämpfen.
He called for a new initiative to tackle its root causes.
ParaCrawl v7.1

Es muss uns darum gehen, die Ursachen der Krise zu bekämpfen, nicht die Symptome!
We need to tackle the causes, and not the symptoms, of the crisis.
ParaCrawl v7.1

Weiters ist es ganz wesentlich, dass die Mitgliedstaaten eine gleichstellungsspezifische Folgenabschätzung vornehmen, denn wenn wir die Auswirkungen dieser Krise wirklich sinnhaft bekämpfen wollen, dann brauchen wir Maßnahmen, die auch die besondere Situation der Frauen berücksichtigen.
Furthermore, it is essential that Member States carry out a gender-based impact assessment, because if we want to be serious about fighting the effects of the current crisis, we need action which will take into account the particular position of women.
Europarl v8

Forschungsprojekte des Centre for Economic Policy Research haben gezeigt, dass seit dem ersten Treffen der Gruppe der 20, das sich auf die Krise konzentriert hat, 425 gesetzliche Initiativen ergriffen worden sind, um die Folgen der Krise zu bekämpfen.
Research carried out by the Centre of Economic Policy Research has shown that since the first meeting of the Group of Twenty devoted to the crisis, 425 legislative initiatives have been undertaken to combat the effects of the crisis.
Europarl v8

Es ist allerdings auch wahr, dass die Gleichstellung der Geschlechter uns paradoxerweise auch helfen könnte, die Krise zu bekämpfen und zu überwinden: durch die Gleichstellung von Frauen und Männern und den gleichen Zugang zu Arbeitsplätzen für Frauen und Männer.
It is, however, also true that paradoxically, gender equality could help us to overcome and combat the crisis: through gender equality and equal access to jobs for men and women.
Europarl v8

Wir verknüpfen aber dieses Bekenntnis, Herr Rehn, sehr geehrter Vertreter der spanischen Präsidentschaft, auch mit einer Forderung, sich jetzt endlich ernsthaft zu entscheiden, auf der europäischen Ebene nicht mehr weiter nur die Symptome der Krise zu bekämpfen, sondern die Krise in ihrer vollen Herausforderung anzugehen.
However, along with this commitment, Mr Rehn and Mr López Garrido, we want to see a serious decision being made not to continue simply combating the symptoms of the crisis, but instead to tackle the overall challenge that it represents.
Europarl v8

Um die Krise zu bekämpfen, müssen wir den Bürgerinnen und Bürgern ein Beispiel an Solidarität bieten.
The citizens need to be set an example of solidarity in order to combat the crisis.
Europarl v8

Außerdem wurde gesagt, dass die Kommission mehr Mittel hätte bereitstellen sollen, um die Krise zu bekämpfen.
It was also said that the Commission should have made more funds available to tackle the crisis.
Europarl v8

Frau Präsidentin, Herr Kommissar, meine Damen und Herren, wir sind heute hier, um die Kommission aufzufordern, angemessene, wirksame und flexible Marktinstrumente einzuführen, um die Krise zu bekämpfen, in die der europäische Tierhaltungssektor geraten ist.
Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, we are here today to call on the Commission to implement suitable efficient and flexible market instruments to combat the crisis into which the European livestock sector has plunged.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten setzen gegenwärtig harte Politiken zur Konsolidierung ihrer nationalen Haushalte durch, und bei diesen Politiken muss das wichtige Gleichgewicht gefunden werden zwischen der Notwendigkeit, die Krise zu bekämpfen, und der Notwendigkeit, die Wirtschaft und die Investitionen wieder anzukurbeln.
The Member States are currently implementing tough national budgetary consolidation policies, and these policies have to find an important balance between the need to tackle the crisis and the need to relaunch the economy and investment.
Europarl v8

Darum sind die Maßnahmen, die wir gemeinsam in Europa ergreifen, um insgesamt die Krise zu bekämpfen, das Allerwichtigste.
This means that the measures that we put in place together in Europe in order to combat this crisis overall are absolutely the most important thing.
Europarl v8

Obwohl es eine gute Idee ist, den Fonds direkter, als Teil eines Maßnahmenpakets zu verwenden, das die fatale Wirkung der Arbeitslosigkeit abschwächt, wie wir gesagt haben, brauchen wir eine tiefergehende Diskussion über die Rolle des Fonds und den Kontext der Instrumente, die erforderlich sind, um diese Krise zu bekämpfen.
Although it is a good idea for the fund to be used more directly as part of measures to cushion the blow of unemployment, as we have been saying, we need to have a deeper discussion of its role and the context of the instruments required to tackle the crisis.
Europarl v8

Abgesehen von den Maßnahmen, die im Sozialpaket enthalten sind, sind auch andere gesetzliche Instrumente erforderlich, um die Krise zu bekämpfen und Spannungen abzubauen.
Apart from the measures contained in the social package, other legal instruments are required for handling the crisis and resolving tensions.
Europarl v8

Statt dieser Praxis wäre es politisch und materiell zweckmäßig, eine Erhöhung des Haushalts der Gemeinschaft zu diskutieren, um nicht die existierende Gemeinschaftspolitik zu beeinflussen, einschließlich der GAP, das dazu aufgerufen sein wird, die Finanzierung neuer politischer Richtlinien zu übernehmen, um die Krise zu bekämpfen und die Konkurrenzfähigkeit der EU zu verbessern.
Instead of this practice, it would be politically and materially expedient to debate an increase in the Community budget, so as not to affect existing Community policies, including the CAP, which will be called on to cover the financing of new policies to deal with the crisis and improve the competitiveness of the EU.
Europarl v8

Ich freue mich über Ihre Ankündigung, die Krise zu bekämpfen und ich bin froh, dass Sie dort Prioritäten sehen, wo auch wir sie erkennen - zusätzliche Freiheit für die Märkte, weniger Vorschriften, größere wirtschaftliche Freiheit, eine weitere Öffnung des Freihandels.
I am glad that you have announced an active fight against this crisis, and I am glad that you can see priorities which we also share - more freedom for the market, less regulation, more economic freedom, greater openness to free trade.
Europarl v8

Da dies der Fall ist, macht es einen Unterschied in Bezug darauf, wie effektiv die Europäische Union diese Krise bekämpfen kann, ob man eine validierte Kommission, deren Präsident gewählt worden ist, oder eine vorläufige Kommission hat, in der diese maßgebliche Entscheidung immer verschoben wird.
Since that is the case, having a validated Commission whose president has been elected or a provisional Commission in which this decisive decision is always being postponed makes a difference to how effectively the European Union can combat the crisis.
Europarl v8