Übersetzung für "Kredite gewähren" in Englisch

Für finanzielle Kapitalgesellschaften, die Kredite gewähren, werden Schlüsselindikatoren geliefert.
With respect to FCLs, key indicators should be provided.
DGT v2019

Zweitens: Gläubiger könnten sich wehren, indem sie keine weiteren Kredite gewähren.
Second, creditors may retaliate by withdrawing subsequent lending.
News-Commentary v14

Damit sie Kredite gewähren können, müssen sie rentabel sein.
If they are to supply credit, they must be profitable.
TildeMODEL v2018

Damit sie Kredite gewähren können, müssen sie renta­bel sein.
If they are to supply credit, they must be profitable.
TildeMODEL v2018

Kreditinstitute und Finanzeinrichtungen müssen dazu bereit sein, den Struktur­fonds-Leistungsempfängern Kredite zu gewähren.
Credit institutes and financial institutions must be prepared to grant loans to beneficiaries of Structural Fund payments.
TildeMODEL v2018

Das Volkskomitee wird Kredite gewähren gemäß der Politik des Kampfes gegen die Armut.
"The People's Committee makes loans "in line with the policy "of fighting poverty."
OpenSubtitles v2018

Die European Investment Bank könnte für solche Auslagen zinsfreie Kredite gewähren.
The European Investment Bank could qrant interest free loans for such outlays.
EUbookshop v2

Banken sind nicht daran interessiert, derartige Kredite zu gewähren.
Banks are not interested in providing these credits.
EUbookshop v2

Die Zentralbank und andere Banken dürfen der Regierung keine Kredite gewähren.
The CBBH and other banks are prohibited from lending money to the government.
EUbookshop v2

Die Hauptaufgabe der Banken besteht darin, Ersparnisse entgegenzunehmen und Kredite zu gewähren.
The primary function of the banks is to accept savings deposits and grant loans.
ParaCrawl v7.1

Wenn Investmentfonds dennoch Kredite gewähren, wird dieser Betrag den ‚sonstigen Aktiva‘ zugewiesen.
However, in the case that investment funds did in fact grant loans, this amount should be allocated in “other assets”.
DGT v2019

Diese Aufgliederung ist nur für Daten über finanzielle Kapitalgesellschaften, die Kredite gewähren, erforderlich.
This breakdown is only required for data relating to FCLs.
DGT v2019

Zeitweilig war die Stadt so wohlhabend, dass sie selbst dem Kölner Erzbischof Kredite gewähren konnte.
For a time, the town was so well off that it could even grant the Archbishop of Cologne himself credit.
Wikipedia v1.0

Auf amerikanischen Druck waren auf einmal auch internationale Organisationen wieder bereit, Chile Kredite zu gewähren.
In addition, US financial pressure restricted international economic credit to Chile.
WikiMatrix v1

Im Falle der Nicht­Beitrittsländer müssten die EG­Länder fast sicher die Kredite gewähren, die diese benötigen.
In the case of the non-candidates, the EC countries would almost certainly have to provide the credits they would need.
EUbookshop v2

Bei 13 % der KMU hat die Bank es jedoch abgelehnt, zusätzliche Kredite zu gewähren.
However, in the case of 13 % of the SMEs the bank refused to grant additional loans.
EUbookshop v2

Wenn wir ihnen hier Kredite gewähren, warum sollten sie denn dann nicht hierherkommen?
If we give them loans here, why wouldn't they want to come here?
ParaCrawl v7.1

Wir nutzen es, um Kredite zu gewähren und die öffentliche Hand zu unterstützen.
We're using it to lend to local authorities and businesses.
ParaCrawl v7.1

Wer wäre bereit, Griechenland Kredite zu gewähren, nachdem es 70 % oder 50 % oder 30 % des Finanzvermögens ehemaliger Investoren zunichte gemacht hätte?
Who would be ready to lend to Greece the morning after it wiped out 70% or 50% or 30% of previous investors' financial wealth?
Europarl v8

Im Falle finanzieller Kapitalgesellschaften, die Kredite gewähren, werden Investmentfondsanteile den ‚sonstigen Aktiva‘ zugewiesen.
For the subcategory FCLs, investment fund shares/units should be allocated under “other assets”.
DGT v2019

Die Weigerung der Kreditanstalten, weitere Kredite zu gewähren, beeinträchtigt die Bemühungen um Modernisierung und Ausbau der landwirtschaftlichen Betriebe und der Tierzuchtbetriebe in erheblichem Maße.
The refusal of the credit agencies to provide further borrowing constitutes a major obstacle to the efforts of modernisation and upgrading of agricultural and livestock production units.
DGT v2019

Die Art und Weise wie die Europäische Zentralbank Maßnahmen als Reaktion auf die aktuelle Wirtschafts-, Finanz- und Sozialkrise eingeleitet hat, hat eine große Rolle gespielt, insbesondere hinsichtlich der Maßnahmen, die es den Mitgliedstaaten unter anderem ermöglicht haben, ihre Liquidität aufrechtzuerhalten, Unternehmen Kredite zu gewähren und Zinssätze zu senken.
The way that the European Central Bank has introduced measures in response to the current economic, financial and social crisis has played a vital role, particularly through the measures that have allowed the Member States to maintain their liquidity, issue credit to companies and reduce interest rates, amongst other things.
Europarl v8

Bei finanziellen Kapitalgesellschaften, die Kredite gewähren, wird diese Position den ‚sonstigen Aktiva‘ zugeordnet.
In the case of FCLs, this item should be allocated to “other assets”.
DGT v2019