Übersetzung für "Konflikt über" in Englisch

Die zwei Länder gerieten 1986 in einen Konflikt über umstrittene Inseln.
The two countries clashed over disputed islands in 1986.
News-Commentary v14

Der israelisch-palästinensische Konflikt hält seit über 50 Jahren an.
The Israel-Palestine conflict has continued for more than 50 years.
News-Commentary v14

In diesem Konflikt starben über 40.000 Menschen.
Over 40,000 people died in the conflict.
WikiMatrix v1

Nunmehr wurde ein Konflikt über die Kompetenzverteilung zwischen Pétain und Lyautey unausweichlich.
A conflict of competence between Lyautey and Pétain had been inevitable.
ParaCrawl v7.1

Auch auf den Libanon schwappt der Konflikt immer stärker über.
The Syrian conflict increasingly affects Lebanon.
ParaCrawl v7.1

Faked Anis: Wir haben einen Konflikt über unsere Gewaltdefinitionen.
Faked Anis: We have a conflict about our definitions of violence.
ParaCrawl v7.1

Es kam zu einem Konflikt über die Frage der ArbeiterInnenkontrolle.
The clash became a conflict over the issue of workers' control.
ParaCrawl v7.1

In der Mitte der Konflikt über Homosexualität, mein Herz buchstäblich gestoppt.
In the middle of the conflict over homosexuality, my heart literally stopped.
ParaCrawl v7.1

Die Eltern-Verwirrung geht aus einem Konflikt über die Planetenherrscher hervor.
The parent confusion springs from a conflict over planetary rulers.
ParaCrawl v7.1

Ein anderes Minenfeld ist der Konflikt über den Laizismus.
Another minefield is the conflict over laicism.
ParaCrawl v7.1

Es begann mit dem Konflikt über die Regierungsbildung.
First, there was the conflict over the formation of a government.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig hält der Konflikt über von Tschetschenen entnommene Organe zwischen Polizei und Armee in Russland an.
In the meantime, the conflict between the police and the army in Russia over organs belonging to Chechens continues.
Europarl v8

Der Sicherheitsrat veranstaltete im November 1999 und im Juli 2000 öffentliche Aussprachen über Konflikt-prävention.
The Security Council held open debates on conflict prevention in November 1999 and July 2000.
MultiUN v1

Die Folge wäre ein sich vertiefender religiöser Konflikt, der sich über ganz Südasien ausbreiten würde.
A deepening religious conflict across all of South Asia would inevitably follow.
News-Commentary v14

In jüngerer Zeit berichtete er über den Israeli-Palästinenser-Konflikt sowie über den Krieg im Irak.
In recent years, he has reported on the conflict between Israelis and Palestinians and on the war in Iraq.
ParaCrawl v7.1

Nach Angaben der Vereinten Nationen hat der aktuelle Konflikt bislang über 4.000 Todesopfer gefordert.
According to United Nations figures, the current conflict has to date claimed more than 4000 lives.
ParaCrawl v7.1

Und das ist ein guter Titel, denn es gibt viel Konflikt über Weihnachten heutzutage.
And that's a good title, because there is a lot of conflict going on over Christmas today.
ParaCrawl v7.1

In der Führung der Bolschewiki wütet weiterhin ein Konflikt über die Frage der Konstituierenden Versammlung.
Conflict continues to rage within the Bolshevik leadership over the question of convening the Constituent Assembly.
ParaCrawl v7.1

Sie hat eine Vielzahl an Vorlesungen über Konflikt, Terrorismus und die pakistanischen Medien gehalten.
She has delivered a number of lectures on issues related to conflict, terrorism and Pakistani media.
ParaCrawl v7.1

Selbstverständlich ist mit dem Ende des Ost-West-Konfliktes nicht auch der Konflikt über Werte aus der Welt.
Naturally the end of the East-West conflict didn’t remove all conflicts over values from the world.
ParaCrawl v7.1

Dieser lang andauernde Konflikt muss über ein politisches Abkommen beendet werden, das auf einer Zweistaatenlösung basiert und das friedliche Zusammenleben von Israelis und Palästinensern innerhalb sicherer, international anerkannter Grenzen ermöglicht sowie die Schaffung eines friedlichen Systems der regionalen Sicherheit im gesamten Nahen Osten anstrebt.
The long-running conflict must be ended through a political agreement based on a two-state solution, enabling Israelis and Palestinians to live together in peace within secure, internationally recognised borders, and striving to build a peaceful system of regional security throughout the Middle East.
Europarl v8

Es muss sich von terroristischen Handlungen abwenden und sich darauf konzentrieren, ein normales politisches Klima zu schaffen, das die Wahl von Politikern ermöglicht, die den Staat führen und die diesen Konflikt wirklich über Verhandlungen lösen möchten.
They need to renounce terrorist acts and turn their concerns to creating a normal political climate, facilitating the election of politicians to lead the state, who genuinely wish to resolve this conflict through negotiation.
Europarl v8

Ich möchte mich nicht über die innenpolitischen Probleme von Guinea-Bissau auslassen, ich möchte keine Kommentare über den Eingriff der Armeen von Senegal und Guinea in diesem Konflikt, über die Legitimität dieses Eingriffs und über die möglichen territorialen Interessen an Guinea-Bissau geben.
I would not wish to offer an opinion on the internal political problems of Guinea-Bissau, nor to comment on the participation of the Senegalese and Guinea-Conakry armies in this conflict, their legitimacy or any territorial claims they may have on Guinea-Bissau.
Europarl v8

Haben Sie aber zum Beispiel gesagt, wie Sie vorhaben, so etwas Banales zu klären wie den Konflikt über das Papier der zukünftigen Lebensmittelpolitik, die die Kommission vor über einem Jahr angekündigt hat, auf das wir immer noch warten?
But did you say, for example, how you intend to deal with something as simple as the dispute over the paper on future food policy, which the Commission announced over a year ago and which we are still waiting to see?
Europarl v8

Faktisch ist das Jugoslawien im Taschenformat, eine Föderation, in der die verschiedenen Völker die Möglichkeit haben, entweder friedlich zusammenzuleben oder den inneren Konflikt über ihr Land auszukämpfen.
In actual fact, this is a pocket-sized Yugoslavia, a federation in which different peoples have the option of either living together peacefully or battling out internal conflict over their territory.
Europarl v8

Der EU-interne Konflikt über ein militärisches Eingreifen der NATO mit oder ohne Mandat des UNO-Sicherheitsrates verschafft Milosevic großen Spielraum, seine Politik der Vertreibung ungehindert fortzusetzen.
The conflict within the EU on whether military intervention by NATO should take place with or without a mandate from the Security Council has given Milosevic more time in which to continue his policy of expulsions unhindered.
Europarl v8