Übersetzung für "Kompetenzen überschreiten" in Englisch

Das Parlament sollte daher seine Kompetenzen nicht überschreiten.
Parliament should therefore not overstep its competences.
Europarl v8

Tut mir leid, ich wollte meine Kompetenzen nicht überschreiten...
I'm sorry. I didn't mean to overstep my bounds. I just...
OpenSubtitles v2018

Ich meine, dass das unzumutbar ist, und glaube nicht, dass die Kommission unter diesen Umständen ihre Kompetenzen überschreiten sollte, indem sie uns Regelungen vorschlägt, und letztendlich auferlegt, denen es unweigerlich an Flexibilität und vermutlich auch Humanität mangelt.
I feel that this is unreasonable and, in these circumstances, I do not believe that the Commission should go beyond its remit again to propose to us, and ultimately impose on us, rules that would inevitably lack flexibility and probably also humanity.
Europarl v8

Damit wird ein Klima der Rechtsunsicherheit geschaffen und gezeigt, daß sich die europäischen Institutionen wenig um das Recht kümmern, das für sie gilt, daß sie ihre Kompetenzen überschreiten und daß sie die Ansicht vertreten, das Recht stünde wechselnden Mehrheiten zur Disposition.
It therefore creates an atmosphere of legal insecurity, by showing that European institutions have little respect for the laws applicable to them, that they overstep their competence and that they consider that the law is subject to a changeable majority vote.
Europarl v8

Die Kommission verstößt in eklatanter Weise gegen das übliche Gesetzgebungsverfahren und schickt sich an, ihre Kompetenzen zu überschreiten und gegen das Prinzip der Gewaltenteilung zu Lasten der Rechte der Mitgliedstaaten zu verstoßen.
The Commission, by blatantly transgressing the official legislative process, is overstepping its responsibilities and violating the principle of the separation of powers, thus infringing the rights of Member States.
Europarl v8

Er verstößt in dieser Passage gegen unsere eigene Verfassung, gegen die Verträge, weil wir unsere Kompetenzen überschreiten, gegen die Verfassung in einer Reihe von Mitgliedstaaten, z.B. die deutsche Verfassung, die dies ausdrücklich ausschließen, und es ist schade, daß damit dem wichtigen Anliegen der Kollegin Cederschiöld und ihrem guten Bericht ein Bärendienst erwiesen wurde.
The text contravenes our own constitution and the Treaties because we are exceeding our authority here, and it contravenes the constitutions of a number of Member States, such as Germany, that expressly prohibit it; it is a pity that this does such a disservice to the serious concerns expressed by Mrs Cederschiöld in her excellent report.
Europarl v8

Wenn gewünscht wird - und auf Herrn Fitzsimons und andere scheint das zuzutreffen -, daß wir mehr tun, dann ich bin natürlich am Ende, denn ich kann die Kompetenzen nicht überschreiten, die man uns in diesem Bereich gegeben hat.
And if you want more to be done, as I understand that Mr Fitzsimons and others do, I am afraid I have to disappoint you, because I cannot exceed the competence we have been given in this area.
Europarl v8

Herr Kommissar, Sie sind Hüter der Verträge und nicht einer, der hier aus eigenem Antrieb Kompetenzen überschreiten kann.
Commissioner, you are a Guardian of the Treaties and not someone who can overstep your competences here on your own initiative.
Europarl v8

Die Europäische Kommission muss Entschlossenheit beweisen, und ich würde sogar sagen, dass sie im Namen des allgemeinen Interesses einige ihrer Kompetenzen überschreiten muss, um eine perfekte Koordinierung der Notfallpläne zu erreichen.
The European Commission has to show that it is taking a firm stance on the matter, and I would even say that, on behalf of the general public, it has to go beyond some of its prerogatives in order to make sure that the emergency plans are coordinated flawlessly.
Europarl v8

Obwohl sie das am meisten verbreitete Förderinstrument darstellen, würde ein europäisches Modell jedoch, welches steuerliche Anreize verbindlich vorschriebe, die Kompetenzen der EU überschreiten, und mit nationalen Gesetzgebungskompetenzen kollidie­ren.
Although they are the most widely used promotion instrument, a European regulation of tax incentives would go beyond European Union competences and conflict with national legislative powers.
TildeMODEL v2018

Das Verhalten eines Staatsorgans oder einer zur Ausübung hoheitlicher Befugnisse ermächtigten Person oder Stelle ist als Handlung des Staates im Sinne des Völkerrechts zu werten, wenn das Organ, die Person oder die Stelle in dieser Eigenschaft handelt, selbst wenn sie ihre Kompetenzen überschreiten oder Weisungen zuwiderhandeln.
The conduct of an organ of a State or of a person or entity empowered to exercise elements of the governmental authority shall be considered an act of the State under international law if the organ, person or entity acts in that capacity, even if it exceeds its authority or contravenes instructions.
MultiUN v1

Da ich mit dem in Frage stehenden Land recht gut vertraut bin, kann ich Ihnen zwar eine Antwort geben, aber ich möchte wirklich keinerlei Risiko eingehen, die Kompetenzen zu überschreiten, aufgrund derer ich heute hier stehe.
In view of the fact that I am rather well acquainted with the country in question, I can respond, but I would not wish to risk any accusation of exceeding the bounds of the competence in which I am here before you now.
Europarl v8

Es ist an der Zeit, klar auszusprechen, was längst offenkundig ist, nämlich daß einige Diplomaten ihre Kompetenzen überschreiten und oftmals ablehnende Haltungen von Seiten der AKP-Staaten verstärken und sich über die freie Meinungsäußerung der parlamentarischen Vielfalt ihrer eigenen Vertreter hinwegsetzen -eine Vielfalt, die für die europäische Seite charakteristisch ist.
It is time to speak out loudly and clearly against what has become a glaring fact, namely that certain diplomatic representatives act in a way which exceeds their authority, frequently initiating blocking action on the ACP side and hampering their own representatives from exercising the parliamentary right to express their different views in the way those on the European side do.
EUbookshop v2

Ich möchte indessen hinzufügen, ohne meine Kompetenzen zu überschreiten, daß, wenn es darum geht, die Wiedereröffnung des Dialogs oder die Vertiefung des Dialogs zwischen dem baskischen Volk und der Zentralregierung zu wünschen, ich dieses Vorhaben nur gutheißen kann.
Let me add, however, without exceeding my powers, that if it is a matter of hoping for a resumption of the dialogue or for a more profound dialogue between the Basque people and the central government, I can only subscribe to that proposal.
EUbookshop v2

Den hier erörterten Text halte ich für unzulässig, und es gibt offensichtlich Delegationen, die ihre Kompetenzen überschreiten.
I feel that the text in question is unacceptable, and that some delegations are exceeding the limits of their competence.
EUbookshop v2

In dem Bestreben, ihre Kompetenzen nicht zu überschreiten, hat die Kommission ferner beschlossen, „Transparenz, Effizienz und Konzertierung" schon vor der Formulierung von Legislatiworschlägen zu fördern.
In an effort not to overstep the limits of its competencies, the Commission has also decided to give greater importance to 'transparency, efficency and consultation' before drafting its legislative proposals.
EUbookshop v2

Der WSA warf der Kommission vor, allgemeine Rechtsgrundsätze zu untergraben und ihre Kompetenzen zu überschreiten, indem sie das Privatrecht der Mitgliedstaaten vereinheitlichen und neues europäisches Privatrecht schaffen wolle.
The Committee reproached the Commission with undermining general legal principles and exceeding its terms of refer ence, in that it wished to unify the private law of the Member States and create a new European form of private law.
EUbookshop v2