Übersetzung für "Überschreiten" in Englisch
Diese
Beihilfen
dürfen
75
%
aller
Kosten
je
Rebfläche
nicht
überschreiten.
Such
aid
may
not
exceed
75
%
of
all
costs
per
vineyard.
DGT v2019
Der
Höchstzollsatz
darf
jedoch
12
NOK/kg
nicht
überschreiten.
The
maximum
customs
duty
shall,
however,
not
exceed
12
NOK/kg.
DGT v2019
Der
Höchstzollsatz
darf
jedoch
7
NOK/kg
nicht
überschreiten.“
The
maximum
customs
duty
shall,
however,
not
exceed
7
NOK/kg.’
DGT v2019
Die
Gesamtgeltungsdauer
darf
jedoch
ein
Jahr
nicht
überschreiten.
However,
the
maximum
validity
may
not
exceed
one
year.
DGT v2019
Der
Gesamtzeitraum
des
Datenschutzes
darf
unter
keinen
Umständen
13
Jahre
überschreiten.
The
total
period
of
data
protection
may
in
no
circumstances
exceed
13
years.
DGT v2019
Geräte
für
Analog/Digital-Umwandlungen,
die
die
Grenzwerte
der
Unternummer
3A001a5
überschreiten;
Equipment
performing
analogue-to-digital
conversions
exceeding
the
limits
in
3A001.a.5.;
DGT v2019
Dabei
darf
die
jedem
Interessenten
gelieferte
Menge
fünf
Liter
je
Behältnis
nicht
überschreiten.
The
quantity
made
available
to
each
interested
party
shall
not
exceed
five
litres
per
vat.
DGT v2019
Bei
Pflanzkartoffeln
überschreiten
die
Mengen
der
Bedarfsvorausschätzung
die
Ausführung.
The
quantities
of
seed
potatoes
in
the
supply
balance
exceed
current
implementation.
DGT v2019
Der
Zahlungsaufschub
darf
fünf
Jahre
nicht
überschreiten.
Such
deferral
shall
not
exceed
five
years.
DGT v2019
Der
Gesamtstickstoffeintrag
aus
Düngemitteln
darf
280
kg
je
Hektar
und
Jahr
nicht
überschreiten.
Total
nitrogen
application
from
fertilisers
shall
not
exceed
280
kg
per
hectare
per
year.
DGT v2019
Wo
gibt
es
hier
Probleme
und
Grenzen,
die
wir
nicht
überschreiten
dürfen?
Where
do
the
problems
lie,
and
where
are
the
boundaries
we
must
not
cross?
Europarl v8
Es
gibt
Schwellen,
die
wir
nicht
überschreiten
dürfen.
There
are
thresholds
which
must
not
be
crossed.
Europarl v8
Überschreiten
die
mitgeteilten
Beträge
diese
Beträge,
sollte
ein
Zuteilungskoeffizient
angewendet
werden.
If
the
amounts
notified
exceed
those
amounts,
an
allocation
coefficient
should
be
applicable.
DGT v2019
Die
Anzahl
der
Motoren
in
den
einzelnen
Motorkategorien
dürfen
folgende
Werte
nicht
überschreiten:
The
number
of
engines
in
each
engine
category
shall
not
exceed
the
following
values:
DGT v2019
Die
Exposition
der
Arbeitnehmer
darf
die
Expositionsgrenzwerte
in
keinem
Fall
überschreiten.
In
any
event,
workers
shall
not
be
exposed
above
the
exposure
limit
values.
DGT v2019
Der
Ascorbinsäuregehalt
darf
jedoch
0,03
Gewichtshundertteile
des
Enderzeugnisses
nicht
überschreiten.
However,
the
ascorbic
acid
content
shall
not
exceed
0,03
%
by
weight
of
the
finished
product.
DGT v2019
Die
anerkannten
Kosten
können
folgende
Höchstbeträge
nicht
überschreiten:
Additional
costs
shall
not
be
accepted
if
they
exceed:
DGT v2019
Umgebungstemperaturen
überschreiten
normalerweise
die
kritische
Temperatur
dieser
Kombinationen.)
Ambient
temperatures
normally
exceed
the
critical
temperature
of
these
combinations.)
DGT v2019
Die
Übernahmefrist
darf
acht
Tage
ab
der
Ausstellung
des
Übernahmescheins
nicht
überschreiten.
The
deadline
for
removal
shall
not
be
more
than
eight
days
from
the
date
of
issue
of
the
removal
order.
DGT v2019
Die
2
°C-Marke
sollten
wir
nicht
überschreiten.
We
should
not
exceed
the
2
degree
Celsius
mark.
Europarl v8
Während
dieser
Übergangszeit
darf
der
Schwefelgehalt
3,00
Masseprozent
nicht
überschreiten.
During
this
transitional
period
the
sulphur
content
shall
not
exceed
3,00
%
by
mass.
DGT v2019
Werden
objektive
Schätzungstechniken
verwendet,
so
darf
die
Unsicherheit
100
%
nicht
überschreiten.
Where
objective
estimation
techniques
are
used,
the
uncertainty
shall
not
exceed
100
%.
DGT v2019
Die
Geltungsdauer
der
bedingten
Zulassung
darf
jedoch
insgesamt
zwölf
Monate
nicht
überschreiten.
However,
conditional
approval
shall
not
exceed
a
total
of
12
months.
DGT v2019