Übersetzung für "Kommt in den genuss" in Englisch
Strom
aus
erneuerbaren
Energiequellen
kommt
in
den
Genuss
eines
Vorzugszugangs
zum
Netz.
Electricity
from
renewable
energy
sources
enjoys
preferential
access
to
the
system.
DGT v2019
Automatisch
kommt
Nordzypern
in
den
Genuss
derselben
Vorteile
wie
Südzypern.
Automatically,
northern
Cyprus
will
enjoy
the
benefits
that
southern
Cyprus
enjoys.
Europarl v8
Griechenland
kommt
außerdem
in
den
Genuss
des
europäischen
Progress-Mikrofinanzierungsinstruments.
In
addition,
Greece
also
benefits
from
the
European
Progress
Microfinance
Facility.
TildeMODEL v2018
Kommt
das
Unternehmen
in
den
Genuss
einer
Kumulierung
von
Beihilfen?
Does
the
enterprise
benefit
from
a
cumulation
of
aid?
DGT v2019
Portugal
kommt
bis
2007
in
den
Genuss
dieser
Ausnahmeregelung.
Portugal
benefits
from
that
derogation
until
2007.
TildeMODEL v2018
Wer
kommt
in
den
Genuss
des
„Exzellenzsiegels“?
Who
benefits
from
the
'Seal
of
Excellence'?
TildeMODEL v2018
Zypern
kommt
in
den
Genuss
einer
Verlngerung
des
EU-Kofinanzierungssatzes
von
85
%
Cyprus
will
benefit
from
an
extension
of
an
85%
EU
co-financing
rate
TildeMODEL v2018
Dadurch
kommt
sie
in
den
Genuss
besonderer
Privilegien.
And
as
winner,
Jennie
will
enjoy
another
month
of
special
privileges.
OpenSubtitles v2018
Jeder
von
uns
kommt
in
den
Genuss
dieser
Rechte.
Each
of
us
may
enjoy
rights.
News-Commentary v14
Durch
die
fortschreitende
Erweiterung
kommt
die
EU
in
den
Genuss
von
Größenvorteilen.
Through
progressive
enlargement
the
EU
has
gained
the
benefits
of
size.
EUbookshop v2
Und
sie
kommt
in
den
Genuss
der
allseits
beliebten
Leibesvisitation.
Enjoy
our
ever-popular,
world
famous
cavity
search.
OpenSubtitles v2018
Normalerweise
kommt
Clara
in
den
Genuss.
It's
usually
Clara
who
listens
to
me.
OpenSubtitles v2018
Hier
kommt
man
in
den
Genuss
der
wahren
römischen
Küche.
You
will
be
able
to
enjoy
the
true
taste
of
Roman
cuisine.
ParaCrawl v7.1
Der
Gast
kommt
in
den
Genuss
von
Gabors
meisterhafter
Beratung.
The
guest
will
benefit
from
Gabor's
masterful
guidance.
ParaCrawl v7.1
Als
Mitglied
kommt
man
in
den
Genuss
verschiedener
Vorteile:
As
a
member,
you
also
enjoy
various
benefits:
CCAligned v1
So
kommt
das
Publikum
in
den
Genuss
von
Face
Of
Melinda
oder
Credence
.
Thus,
the
crowd
may
enjoy
songs
like
Face
Of
Melinda
or
Credence
.
ParaCrawl v7.1
Den
Blick
auf
die
höchsten
Berge
gerichtet
kommt
man
hier
in
den
Genuss.
The
view
to
the
highest
mountains
is
like
a
pleasure
here.
ParaCrawl v7.1
Wer
kommt
in
den
Genuss
der
Steuerermäßigung?
Who
can
get
tax
relief
on
pension
savings?
ParaCrawl v7.1
Der
Verbraucher
kommt
in
den
Genuss
von
naturreinem,
nachhaltigem
Geschmack.
The
consumer
will
benefit
from
natural,
sustainable
taste.
ParaCrawl v7.1
Der
Fahrer
des
Neuen
Futura
kommt
in
den
Genuss
eines
neuen
Cockpits.
For
the
driver
of
the
New
Futura,
the
new
cockpit
is
a
true
pleasure.
ParaCrawl v7.1
Jeder
Hotelgast
kommt
täglich
in
den
Genuss
eines
warmen
kostenlosen
Frühstücks.
Every
hotel
guest
is
treated
to
a
daily,
hot
breakfast
-
on
us.
ParaCrawl v7.1
Der
Eigentümer
kommt
ganzjährig
in
den
Genuss
von
wunderschönen
Sonnenuntergängen!
The
owner
will
enjoy
beautiful
sunsets
during
the
whole
year!
ParaCrawl v7.1
Ebenso
kommt
man
in
den
Genuss,
fantastische
Sonnenuntergänge
zu
genießen.
You
can
also
enjoy
fantastic
sunsets.
ParaCrawl v7.1
Selbst
der
Freundeskreis
kommt
in
den
Genuss
eines
äußerst
deftigen
libidonösen
Gewitters.
Even
their
circle
of
friends
gets
to
partake
of
this
very
libidinous
storm.
ParaCrawl v7.1
Damit
kommt
der
Fahrer
in
den
Genuss
einer
adaptiven
Warnphilosophie.
This
way,
the
driver
can
benefit
from
an
adaptive
warning
concept.
ParaCrawl v7.1
So
kommt
man
in
den
vollen
Genuss
der
italienischen
Küche.
So
to
get
the
full
benefit
of
the
Italian
cuisine.
ParaCrawl v7.1
Der
Geworbene
kommt
ebenfalls
in
den
Genuss
der
Prämie.
The
referred
customer
will
also
benefit
from
the
premium.
ParaCrawl v7.1
Sie
kommt
damit
in
den
Genuss
der
Ausnahme
von
Artikel
86
Absatz
2
EG-Vertrag.
Such
aid
is
exempt
under
Article
86(2)
of
the
Treaty.
TildeMODEL v2018