Übersetzung für "Kommt gerade recht" in Englisch
Das
kommt
uns
doch
gerade
recht.
That
would
come
in
very
handy
for
a
sunny
day.
OpenSubtitles v2018
Ihr
kommt
gerade
recht
zur
Weihnachtsfeier.
You're
in
time
for
the
Christmas
pageant.
OpenSubtitles v2018
Ihr
kommt
gerade
recht,
um
die
Glocken
für
das
Angelusgebet
zu
läuten.
You
arrive
in
time
to
ring
the
bells
for
the
Angelus.
OpenSubtitles v2018
Tja,
da
kommt
der
Thneed
gerade
recht!
Well,
the
Thneed
sure
comes
in
handy
for
that!
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
sicher,
das
kommt
mir
gerade
recht.
I'm
sure
it'll
come
in
very
handy.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
kommt
die
Reise
gerade
recht.
Maybe
this
tour
is
coming
at
a
good
time.
OpenSubtitles v2018
Da
kommt
der
Junge
gerade
recht.
Of
course,
the
boy
comes
just
right.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
euch
nicht
erwartet,
aber
ihr
kommt
gerade
recht.
We
weren't
expecting
you,
but
you're
right
on
time.
OpenSubtitles v2018
Marian,
Ihr
kommt
gerade
recht.
Marian,
you're
just
in
time.
OpenSubtitles v2018
Der
kommt
Ihnen
gerade
recht,
was?
Be
a
good
excuse
for
you,
wouldn't
it?
OpenSubtitles v2018
Er
kommt
gerade
recht,
der
Doktor.
All
right,
doctor.
OpenSubtitles v2018
Ihr
kommt
gerade
recht
zu
meiner
Party.
Just
in
time
for
my
little
party.
OpenSubtitles v2018
Nein,
ihr
kommt
gerade
recht,
mir
beim
Töten
zu
helfen.
We're
late!
No!
You're
right
on
time!
OpenSubtitles v2018
Eine
Auszeit
kommt
gerade
recht
um
darüber
nachzudenken
was
einem
wichtig
ist.
A
night
off
is
good
to
remember
what's
important.
OpenSubtitles v2018
Ihr
kommt
gerade
recht,
ich
bin
die
Nächste.
You're
just
in
time,
I'm
next.
OpenSubtitles v2018
Ein
lebensgroßer
Killer
Clown
Animatronic
165
cm
kommt
da
gerade
recht.
A
monstrous
horror
clown
Animatronic
165
cm
comes
just
right.
ParaCrawl v7.1
Eine
schwarze
Papiertischdecke
1,37
x
2,74
m
kommt
da
gerade
recht.
A
black
paper
tablecloth
1.37
x
2.74
m
comes
just
right.
ParaCrawl v7.1
Der
großeDesigner
Flohmarkt
im
apartment
diesen
Sonntag
kommt
mir
da
gerade
recht.
So
the
big
Designer
Sale
at
apartment
this
Sunday
comes
in
quite
handy.
ParaCrawl v7.1
Das
kommt
mir
gerade
recht.
That's
all
I
want.
OpenSubtitles v2018
Diese
kleine
Pause
vom
Dauerköpfeschütteln,
Schreien
und
Hüpfen
kommt
dem
Publikum
gerade
recht.
The
audience
is
thankful
for
this
small
pause
from
head-banging,
screaming
and
jumping.
ParaCrawl v7.1
Seltmann
Weiden
Paso
kommt
gerade
recht,
um
Bewegung
auf
den
Tisch
zu
bringen.
When
you
want
action
on
your
table,
Seltmann
Weiden
Paso
is
the
right
choice.
ParaCrawl v7.1
Da
kommt
"Detroit"
gerade
recht
-
fast
schon
Punk
im
gepflegten
Wohlfühlmodus.
After
that
comes
the
"Detroit"
just
right
-
almost
punk
in
a
comfortable
mode.
ParaCrawl v7.1
Ich
sagte
auch
in
meiner
ersten
Antwort,
dass
der
Rat
über
die
Aktivitäten
der
paramilitärischen
Kräfte
zutiefst
besorgt
ist
und
allen
erdenklichen
Druck
auf
die
Regierung
Kolumbiens
ausübt,
damit
seitens
der
kolumbianischen
Streitkräfte
keinerlei
Zusammenarbeit
mit
diesen
Gruppierungen
zustande
kommt,
gerade
um
der
recht
verbreiteten
Auffassung
entgegen
zu
treten,
die
paramilitärischen
Kräfte
steckten
irgendwie
mit
der
Regierung
unter
einer
Decke,
was
natürlich
keineswegs
stimmt,
nicht
mit
der
Regierung
von
Herrn
Pastrana.
I
also
said
in
my
first
intervention
that
the
Council
is
deeply
concerned
about
the
activities
of
the
paramilitaries
and
is
putting
all
the
necessary
pressure
on
the
Colombian
Government
so
that
there
is
no
cooperation
of
any
type
on
the
part
of
Colombian
armed
forces
with
these
groups
and
in
order
to
prevent
the
general
belief
that
the
paramilitaries
are
in
some
way
acting
in
connivance
with
the
government,
which
is
not
true
at
all,
at
least
not
with
the
government
of
Mr
Pastrana.
Europarl v8
Heute
kommt
sie
gerade
recht,
denn
nach
den
jüngsten
Protesten
der
Beschäftigten
des
Danone-Konzerns
in
Calais
veranstalten
heute
die
Mitarbeiter
von
Marks
&
Spencer
eine
große
europäische
Kundgebung
in
London.
It
is
particularly
timely
today
because,
following
the
recent
mobilisation
of
employees
from
the
Danone
group
in
Calais,
the
employees
of
Marks
&
Spencer
are
now
holding
a
large
European
demonstration
in
London.
Europarl v8
Das
Thema
kommt
heute
gerade
recht,
denn
vor
zwei
Tagen
habe
ich
an
der,
wenn
ich
das
so
sagen
darf,
Abrüstungskonferenz
des
Globalen
Fonds
zur
Bekämpfung
von
Aids,
Tuberkulose
und
Malaria
teilgenommen.
This
comes
at
just
the
right
moment
today:
two
days
ago,
I
was
in
fact
at
the
rearmament
conference,
if
I
dare
say
so,
of
the
Global
Fund
to
fight
against
AIDS,
Tuberculosis
and
Malaria.
Europarl v8