Übersetzung für "Kommen erst" in Englisch
Dann
erst
kommen
nationale
Regungen
und
nationale
Empfindlichkeiten.
Only
then,
well
down
the
list,
come
national
sentiments
and
national
sensitivities.
Europarl v8
Die
bürokratischen
Interessen
der
EU
kommen
erst
an
zweiter
Stelle.
The
EU's
bureaucratic
interests
come
second.
Europarl v8
Das
ist
nicht
etwas,
auf
das
wir
jetzt
erst
kommen.
That
is
not
something
we
are
now
addressing
for
the
first
time.
Europarl v8
Wirtschaftliche
Erwägungen
kommen
erst
an
zweiter
Stelle.
The
financial
problem
is
secondary.
Europarl v8
Wir
kommen
erst
im
nächsten
Jahr
wieder
hierher
zurück.
We
won't
be
back
here
again
until
next
year.
Tatoeba v2021-03-10
Wir
kommen
erst,
wenn
es
dunkel
ist,
in
Boston
an.
We
won't
get
to
Boston
until
after
dark.
Tatoeba v2021-03-10
Wir
kommen
erst
nächstes
Jahr
wieder
hierher
zurück.
We
won't
be
back
here
again
until
next
year.
Tatoeba v2021-03-10
Jetzt
wissen
sie,
dass
hier
4
Knarren
sind
und
kommen
erst
recht.
Since
they
know
there's
four
guns,
they'll
be
more
determined
than
ever.
OpenSubtitles v2018
Kommen
Sie
erst
um
elf
ins
Büro.
Come
into
the
office
around
10:30,
11:00
in
the
morning.
OpenSubtitles v2018
Kommen
Sie
erst
rein,
wenn
ich
es
sage.
Don't
come
in
till
I
say.
OpenSubtitles v2018
Verschwinden
Sie
einfach
und
kommen
Sie
erst
wieder,
wenn
ich
es
sage.
Let's
make
it
simple.
Get
outta
my
office
and
don't
come
back
until
I
send
for
you.
OpenSubtitles v2018
Kommen
Sie
erst
zur
Baumwollernte
wieder.
And
don't
you
come
back
until
the
cotton's
ready.
OpenSubtitles v2018
Die
Geister
kommen
erst
um
Mitternacht.
The
pixies
won't
be
out
till
after
midnight.
OpenSubtitles v2018
Kommen
Sie
doch
erst
mal
an
Bord.
Come
aboard,
and
I'll
untangle
it.
OpenSubtitles v2018
Sie
kommen
erst
heute
Abend
zurück.
They
won't
be
able
to
get
back
until
tonight.
OpenSubtitles v2018
Du
solltest
erst
kommen,
wenn
ich
nach
dir
schicke.
I
told
you
not
to
come
back
unless
I
sent
for
you.
OpenSubtitles v2018
Was
haben
Sie
sich
gedacht,
dass
Sie
jetzt
erst
kommen?
It's
only
once
a
year,
Sir.
It
won't
be
repeated.
OpenSubtitles v2018
Verschwinden
Sie
lieber
und
kommen
Sie
erst
bei
Tagesanbruch
zurück.
You'd
better
slip
out
again
and
stay
out
till
after
daylight.
OpenSubtitles v2018
Die
kommen
hier
erst
in
Stunden
raus.
I
think
I
ought
to
stay
here.
They
won't
come
out
of
that
room
for
a
couple
hours.
OpenSubtitles v2018
Sie
kommen
erst
raus,
wenn
wir
wissen,
wo
das
Negativ
ist.
You
will
not
leave
here
until
you
tell
us
where
the
negative
is.
OpenSubtitles v2018
Leutnant,
kommen
Sie
erst
aus
der
Offiziersschule?
Are
you
fresh
out
of
officers
training
school,
Lieutenant?
OpenSubtitles v2018
Sie
kommen
sicher
erst
in
einer
halben
Stunde
wieder.
They
will
not
be
back
until
half
an
hour
more,
I
think.
OpenSubtitles v2018
Kommen
Sie
erst
wieder,
wenn
das
geklärt
ist.
Don't
come
back,
unless
you
can
help.
OpenSubtitles v2018
Aber
bevor
wir
dazu
kommen,
reden
wir
erst
über
etwas
anderes.
But
before
we
get
to
that,
let's
get
something
else
out
of
the
way.
OpenSubtitles v2018