Übersetzung für "Klaren kopf bewahren" in Englisch
Ich
sollte
einen
klaren
Kopf
bewahren.
Best
I
keep
my
head
clear.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
einen
klaren
Kopf
bewahren.
You
gotta
keep
a
clear
head.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
einen
klaren
Kopf
bewahren,
Hanna.
You
have
to
keep
a
clear
head,
Hanna.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
einen
klaren
Kopf
bewahren.
And
I
don't
want
to
cry,
I
must
be
very
clear.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
einen
klaren
Kopf
bewahren,
dann
kommen
wir
hier
raus.
I
don't
know,
but
if
we
keep
our
heads
straight,
we'll
get
out.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
klaren
Kopf
bewahren,
falls
das
möglich
ist.
I
need
to
keep
a
clear
head,
if
that's
at
all
possible.
OpenSubtitles v2018
Jeder
Mitbürger...
sollte
mutig
sein...
und
einen
klaren
Kopf
bewahren.
Every
responsible
citizen
...
is
expected
to
behave
with
courage
...
to
keep
a
cool
head
...
OpenSubtitles v2018
Es
verlangt
mir
alles
ab,
einen
klaren
Kopf
zu
bewahren.
It's
taking
everything
I
have
to
just
keep
my
head
straight.
OpenSubtitles v2018
Wir
sollten
einen
klaren
Kopf
bewahren.
I
think
we
all
need
to
keep
our
heads.
OpenSubtitles v2018
Einen
klaren
Kopf
bewahren
und
den
Verlauf
des
Unfallgeschehens
dokumentieren.
Keep
a
clear
head
and
document
the
course
of
the
accident.
CCAligned v1
In
wirtschaftlich
unsicheren
Zeiten
gilt
es
für
Unternehmer
einen
klaren
Kopf
zu
bewahren.
In
times
of
economic
instability,
management
needs
to
keep
a
clear
head.
ParaCrawl v7.1
Denn
im
Notfall
ist
es
nicht
einfach
einen
klaren
Kopf
zu
bewahren.
Because
in
an
emergency
situation,
it's
not
easy
to
keep
a
clear
head.
ParaCrawl v7.1
Ich
versuchte
einen
klaren
Kopf
zu
bewahren,
über
das
was
da
geschah.
I
tried
to
get
a
clear
look
at
what
was
happening.
ParaCrawl v7.1
Kann
man
als
Normalbürger
die
künftigen
Entwicklungen
überhaupt
überschauen
und
dabei
noch
einen
klaren
Kopf
bewahren?
Can
the
average
citizen
still
overlook
the
future
developments
at
all
and
yet
keep
a
clear
head
when
doing
so?
ParaCrawl v7.1
Von
da
an
konnte
ich
einen
klaren
Kopf
bewahren
und
mein
Fa-Lernen
mit
dem
Ganzkörper
zusammenlegen.
Since
then,
I
was
able
to
become
clear-headed
and
merge
my
Fa
study
with
the
whole
body.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
es
ist
manchmal
schwierig,
einen
klaren
Kopf
zu
bewahren,
wenn
Unmut
in
der
Luft
liegt,
und
ich
denke,
wir
haben
es
hier
mit
dem
Ergebnis
davon
zu
tun.
Mr
President,
it
is
sometimes
hard
to
keep
a
clear
head
when
grievances
fill
the
air
and
I
think
we
are
seeing
the
results
of
that.
Europarl v8
Bevor
Sie
denen
helfen,
die
Sie
lieben
lernen
wir,
einen
klaren
Kopf
zu
bewahren
und
nicht
auszuflippen,
ok?
We
learn
to
keep
our
heads,
to
stay
calm
and
to
not
get
freaked
out.
OpenSubtitles v2018
Da
heißt
es
einen
klaren
Kopf
bewahren,
denn
je
mehr
Seelen
Sie
auf
einmal
Ihrem
Häuptling
bringen,
desto
mehr
Punkte
gibt
es.
Keep
cool,
because
the
more
souls
you
deliver
to
your
chief
at
once,
the
more
score.
ParaCrawl v7.1
Das
Ziel
des
Gedenkens
an
den
Appell
vom
25.
April
1999
ist,
die
bösartige
Natur
der
KPCh
aufzudecken
und
mehr
Menschen
zu
helfen,
deutlich
zu
erkennen,
was
da
wirklich
vor
sich
geht,
einen
klaren
Kopf
zu
bewahren
und
eine
strahlende
Zukunft
zu
erlangen.
The
aim
of
commemorating
the
April
25th
Appeal
is
to
disclose
the
evil
nature
of
the
CCP
and
help
more
people
distinguish
what
is
truly
going
on,
be
clear
minded,
and
have
a
bright
future.
ParaCrawl v7.1
Da
Online
Blackjack
ein
mathematisches
Spiel
ist,
das
auf
Wahrscheinlichkeiten
und
Strategie
basiert,
musst
du
einen
klaren
Kopf
bewahren,
um
die
richtigen
Entscheidungen
zu
treffen.
Since
the
game
of
blackjack
is
a
mathematical
game
based
on
odds
and
strategy,
you
need
to
be
thinking
quite
clearly
to
make
the
right
decisions.
ParaCrawl v7.1