Übersetzung für "Keine stellung nehmen" in Englisch
Es
ist
üblich,
zu
solchen
spezifischen
Fällen
keine
Stellung
zu
nehmen.
It
is
normally
its
practice
not
to
comment
on
specific
cases
of
this
kind.
Europarl v8
Beschluss
des
Ausschusses
der
Regionen,
zu
dem
Vorschlag
keine
Stellung
zu
nehmen:
Committee
of
the
Regions
decided
not
to
give
an
opinion
on
the
proposal.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
prüft
das
Programm
derzeit
und
kann
deshalb
keine
Stellung
dazu
nehmen.
This
strate
gy,
the
Commission
has
stated,
must
also
include
a
detailed
description
of
the
framework
measures
for
aid
to
businesses,
particularly
as
regards
respect
for
the
goal
of
'no
increase
across
the
board'
in
production
by
volume
by
the
textile
and
clothing
industry.
EUbookshop v2
Auch
zu
der
Frage
der
mikrobiologischen
Normen
hatte
er
keine
Stellung
zu
nehmen.
Furthermore,
the
Committee
was
not
asked
to
advise
on
the
question
of
microbiological
standards.
EUbookshop v2
Weiter
möchte
ich
daher
zu
dem
Thema
des
Vergleichsabschlusses
keine
Stellung
nehmen“.
I
would
not
like
to
give
any
further
comment
about
the
conclusion
of
the
settlement.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
das
nach
der
Arbeitszeit
tun,
kann
ich
dazu
keine
Stellung
nehmen.
If
you
do
this
after
work
hours,
I
cannot
comment
on
it.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
mich
entschieden,
dazu
noch
keine
Stellung
zu
nehmen,
noch
nicht.
I
have
decided
not
to
take
a
position
on
it,
not
yet.
ParaCrawl v7.1
Was
ein
Beschäftigungspakt
mit
sich
brächte,
wissen
wir
demnach
nicht
und
können
deshalb
auch
zu
dem
Vorschlag
keine
Stellung
nehmen.
We
learn
nothing
about
what
an
employment
pact
would
mean
in
concrete
terms,
so
we
cannot
take
a
view
on
the
proposal.
Europarl v8
In
meiner
Eigenschaft
als
amtierender
Ratspräsident
kann
ich
zu
den
in
dem
ersten
Teil
der
Anfrage
des
Herrn
Abgeordneten
enthaltenen
Bewertungen
und
Vorschlägen
keine
Stellung
nehmen.
In
my
capacity
as
President-in-Office
of
the
Council,
I
am
unable
to
adopt
a
position
on
the
assessments
and
the
proposals
contained
in
the
first
part
of
the
honourable
Member's
question.
Europarl v8
Der
Wortlaut
des
Entschließungsantrages
enthält
keine
direkten
Anfragen
an
die
Kommission,
und
deshalb
sollte
die
Kommission
auch
keine
Stellung
dazu
nehmen.
The
text
of
the
resolution
does
not
actually
ask
the
Commission
any
questions
and
so
the
Commission
should
not
take
a
position
on
the
precise
terms
of
the
resolution.
Europarl v8
Was
konkrete
Vorschläge
für
eine
Finanzierung
betrifft,
so
kann
ich
an
dieser
Stelle
dazu
keine
Stellung
nehmen,
da
wir
den
üblichen
Verfahrensweg
akzeptieren
müssen.
Where
concrete
financing
proposals
are
concerned,
it
is
not
possible
for
me
to
adopt
a
position
here,
because
we
must
respect
the
normal
procedures.
Europarl v8
Zur
Beachtung
der
wesentlichen
Formvorschriften,
des
kontradiktorischen
Verfahrens
und
der
Verteidigungsrechte
weist
das
Gericht
insbesondere
darauf
hin,
dass
der
Kommission
nicht
vorgeworfen
wird,
sie
habe
ihre
Entscheidung
auf
die
Äußerungen
beteiligter
Dritter
gestützt,
zu
denen
Italien
keine
Stellung
habe
nehmen
können.
As
regards
compliance
with
essential
procedural
requirements,
the
principle
of
audi
alteram
partem
and
the
rights
of
the
defence,
the
Court
notes
in
particular
that
it
has
in
no
way
been
claimed
that
the
Commission
based
its
decision
on
the
observations
of
interested
third
parties
in
respect
of
which
the
Italian
Republic
was
not
given
an
opportunity
to
express
its
views.
TildeMODEL v2018
Nach
einer
Debatte,
an
der
sich
die
Herren
BEIRNAERT
und
ANDRADE
beteiligen,
nimmt
die
Budgetgruppe
die
ihr
zugeleiteten
Anträge
auf
Initiativstellungnahmen
zur
Kenntnis,
beschließt
jedoch,
keine
Stellung
zu
nehmen,
da
diese
Anträge
ihrer
Ansicht
nach
keine
Dringlichkeit
aufweisen.
At
the
end
of
a
discussion
involving
Mr
Beirnaert
and
Mr
Andrade,
the
Budget
Group
noted
the
requests
that
had
been
submitted
for
own-initiative
opinions
but
decided
not
to
take
a
position
in
this
respect,
as
it
did
not
consider
these
matters
to
be
urgent.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
ist
nicht
über
die
genannte
Umfrage
des
IPZ
in
Deutschland
informiert,
sie
hat
diese
auch
nicht
veranlaßt
und
kann
daher
zu
der
Angelegenheit
keine
Stellung
nehmen.
The
Commission
has
not
been
informed
of
this
IPZ
survey
in
Germany;
it
did
not
commission
it
and
therefore
cannot
comment
on
this
matter.
EUbookshop v2
Bedauerlicherweise
kann
ich
zur
Frage
der
Preisgestaltung
keine
Stellung
nehmen,
jedoch
verstehe
ich
die
Besorgnis
des
Herrn
Abgeordneten
in
diesem
Punkt.
If
Commissioner
Clinton
Davis
meant
the
tem
porary
plant
in
Gorleben,
then
I
would
ask
him
if
he
does
not
know
that
the
plant
has
not
been
approved,
that
legal
action
is
being
taken
against
it.
EUbookshop v2
Ich
möchte
noch
ein
anderes
Problem
ansprechen,
aber
ich
nehme
an,
Herr
MacSharry
kann
dazu
gar
keine
Stellung
nehmen
-
ich
weiß
nicht,
wie
kompetent
er
in
Frauenfragen
ist
—,
und
zwar
die
Frage
des
Büros
für
Chancengleichheit
der
Kommission.
I
should
like
to
touch
on
another
problem,
but
I
take
it
that
Mr
Mac
Sharry
will
be
unable
to
respond
—
I
am
not
sure
how
competent
he
is
in
matters
of
women's
EUbookshop v2
Im
übri
gen
ist
es
schlechter
politischer
Stil,
daß
Herr
Clinton
Davis
an
einige
Mitglieder
des
Hauses,
die
eigentlich
mit
uns
stimmen
wollen,
eine
Stellungnahme
verteilt
hat,
die
ich
als
Berichterstatterin
aber
nicht
erhalten
ha
be,
so
daß
ich
dazu
keine
Stellung
nehmen
konnte.
The
Hume
report
takes
the
view
that
Ireland
should
benefit
from
higher
rates
of
participation
in
Community
funding
because
of
our
special
position.
EUbookshop v2
Auch
Artikel
86
EG-Vertrag
gelangt
nicht
zur
Anwendung,
weil
ARD
und
ZDF
auf
den
genannten
Märkten
keine
beherrschende
Stellung
ein
nehmen.
The
complaint
lodged
against
an
agreement
be
tween
the
two
German
public
service
television
channels
ARD
and
ZDF,
to
set
up
two
public
special-interest
channels,
'Kinderkanal'
and
'Phoenix',
has
been
rejected
on
the
grounds
that
the
agreement
does
not
restrict
competition
within
the
meaning
of
Article
85
of
the
Treaty
either
on
the
market
in
commercial
television
or
on
the
market
in
the
acquisition
of
television
broadcast
ing
rights.
EUbookshop v2
Noch
einmal,
ich
werde
hier
keine
politische
Stellung
nehmen,
aber
ich
hoffe,
dass
dies
ein
wenig
Klarheit
darüber
schafft,
worüber
die
Leute
zur
Zeit
debattieren.
Once
again,
I'm
not
going
to
take
any
political
sides
on
this,
but
hopefully
this
gives
some
clarity
about
what
people
are
actually
debating.
QED v2.0a
Die
anwesenden
SBNIP-Vertreter
wurden
angewiesen,
keine
Stellung
zu
nehmen,
und
die
Versammlung
wurde
unverzüglich
geschlossen.
They
instructed
FKBNIP
representatives
present
not
to
say
a
word
and
immediately
closed
the
meeting.
ParaCrawl v7.1
Nach
Eingang
der
Einspruchsschrift
erklärte
der
Vertreter
des
Patentinhabers,
er
habe
Anweisung,
hierzu
keine
Stellung
zu
nehmen,
sondern
lediglich
zu
erklären,
daß
der
Patentinhaber
sich
hinsichtlich
der
Patentierbarkeit
der
Erfindung
auf
die
Anmeldeakten
aus
dem
Verfahren
vor
der
Prüfungsabteilung
beziehe.
Following
the
filing
of
the
notice
of
opposition,
the
proprietor's
representative
stated
that
he
was
instructed
to
file
no
observations
in
reply,
other
than
to
state
that
the
proprietor
relied
upon
the
file
record
of
the
application
during
proceedings
before
the
examining
division,
for
patentability
of
the
invention.
ParaCrawl v7.1
Ein
Vertreter
der
Swiss
Trading
and
Shipping
Association
wollte
keine
Stellung
nehmen
und
sagte,
es
gebe
keine
genauen
Zahlen
darüber,
was
ein
Deal
für
die
für
ihre
Verschwiegenheit
bekannte
Industrie
bedeuten
könnte.
A
representative
of
the
Swiss
Trading
and
Shipping
Association
declined
to
comment
and
said
it
had
no
specific
numbers
about
what
a
deal
could
mean
for
the
famously
close-lipped
industry
that
it
represents
in
Switzerland.
ParaCrawl v7.1