Übersetzung für "Keine stellung nehmen" in Englisch

Es ist üblich, zu solchen spezifischen Fällen keine Stellung zu nehmen.
It is normally its practice not to comment on specific cases of this kind.
Europarl v8

Beschluss des Ausschusses der Regionen, zu dem Vorschlag keine Stellung zu nehmen:
Committee of the Regions decided not to give an opinion on the proposal.
TildeMODEL v2018

Die Kommission prüft das Programm derzeit und kann deshalb keine Stellung dazu nehmen.
This strate gy, the Commission has stated, must also include a detailed description of the framework measures for aid to businesses, particularly as regards respect for the goal of 'no increase across the board' in production by volume by the textile and clothing industry.
EUbookshop v2

Auch zu der Frage der mikrobiologischen Normen hatte er keine Stellung zu nehmen.
Furthermore, the Committee was not asked to advise on the question of microbiological standards.
EUbookshop v2

Weiter möchte ich daher zu dem Thema des Vergleichsabschlusses keine Stellung nehmen“.
I would not like to give any further comment about the conclusion of the settlement.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie das nach der Arbeitszeit tun, kann ich dazu keine Stellung nehmen.
If you do this after work hours, I cannot comment on it.
ParaCrawl v7.1

Ich habe mich entschieden, dazu noch keine Stellung zu nehmen, noch nicht.
I have decided not to take a position on it, not yet.
ParaCrawl v7.1

Was ein Beschäftigungspakt mit sich brächte, wissen wir demnach nicht und können deshalb auch zu dem Vorschlag keine Stellung nehmen.
We learn nothing about what an employment pact would mean in concrete terms, so we cannot take a view on the proposal.
Europarl v8

In meiner Eigenschaft als amtierender Ratspräsident kann ich zu den in dem ersten Teil der Anfrage des Herrn Abgeordneten enthaltenen Bewertungen und Vorschlägen keine Stellung nehmen.
In my capacity as President-in-Office of the Council, I am unable to adopt a position on the assessments and the proposals contained in the first part of the honourable Member's question.
Europarl v8

Der Wortlaut des Entschließungsantrages enthält keine direkten Anfragen an die Kommission, und deshalb sollte die Kommission auch keine Stellung dazu nehmen.
The text of the resolution does not actually ask the Commission any questions and so the Commission should not take a position on the precise terms of the resolution.
Europarl v8

Was konkrete Vorschläge für eine Finanzierung betrifft, so kann ich an dieser Stelle dazu keine Stellung nehmen, da wir den üblichen Verfahrensweg akzeptieren müssen.
Where concrete financing proposals are concerned, it is not possible for me to adopt a position here, because we must respect the normal procedures.
Europarl v8

Zur Beachtung der wesentlichen Formvorschriften, des kontradiktorischen Verfahrens und der Verteidigungsrechte weist das Gericht insbesondere darauf hin, dass der Kommission nicht vorgeworfen wird, sie habe ihre Entscheidung auf die Äußerungen beteiligter Dritter gestützt, zu denen Italien keine Stellung habe nehmen können.
As regards compliance with essential procedural requirements, the principle of audi alteram partem and the rights of the defence, the Court notes in particular that it has in no way been claimed that the Commission based its decision on the observations of interested third parties in respect of which the Italian Republic was not given an opportunity to express its views.
TildeMODEL v2018

Nach einer Debatte, an der sich die Herren BEIRNAERT und ANDRADE beteiligen, nimmt die Budgetgruppe die ihr zugeleiteten Anträge auf Initiativstellungnahmen zur Kenntnis, beschließt jedoch, keine Stellung zu nehmen, da diese Anträge ihrer Ansicht nach keine Dringlichkeit aufweisen.
At the end of a discussion involving Mr Beirnaert and Mr Andrade, the Budget Group noted the requests that had been submitted for own-initiative opinions but decided not to take a position in this respect, as it did not consider these matters to be urgent.
TildeMODEL v2018

Die Kommission ist nicht über die genannte Umfrage des IPZ in Deutschland informiert, sie hat diese auch nicht veranlaßt und kann daher zu der Angelegenheit keine Stellung nehmen.
The Commission has not been informed of this IPZ survey in Germany; it did not commission it and therefore cannot comment on this matter.
EUbookshop v2

Bedauerlicherweise kann ich zur Frage der Preisgestaltung keine Stellung nehmen, jedoch verstehe ich die Besorgnis des Herrn Abgeordneten in diesem Punkt.
If Commissioner Clinton Davis meant the tem porary plant in Gorleben, then I would ask him if he does not know that the plant has not been approved, that legal action is being taken against it.
EUbookshop v2

Ich möchte noch ein anderes Problem ansprechen, aber ich nehme an, Herr MacSharry kann dazu gar keine Stellung nehmen - ich weiß nicht, wie kompetent er in Frauenfragen ist —, und zwar die Frage des Büros für Chancengleichheit der Kommission.
I should like to touch on another problem, but I take it that Mr Mac Sharry will be unable to respond — I am not sure how competent he is in matters of women's
EUbookshop v2

Im übri gen ist es schlechter politischer Stil, daß Herr Clinton Davis an einige Mitglieder des Hauses, die eigentlich mit uns stimmen wollen, eine Stellungnahme verteilt hat, die ich als Berichterstatterin aber nicht erhalten ha be, so daß ich dazu keine Stellung nehmen konnte.
The Hume report takes the view that Ireland should benefit from higher rates of participation in Community funding because of our special position.
EUbookshop v2

Auch Artikel 86 EG-Vertrag gelangt nicht zur Anwendung, weil ARD und ZDF auf den genannten Märkten keine beherrschende Stellung ein nehmen.
The complaint lodged against an agreement be tween the two German public service television channels ARD and ZDF, to set up two public special-interest channels, 'Kinderkanal' and 'Phoenix', has been rejected on the grounds that the agreement does not restrict competition within the meaning of Article 85 of the Treaty either on the market in commercial television or on the market in the acquisition of television broadcast ing rights.
EUbookshop v2

Noch einmal, ich werde hier keine politische Stellung nehmen, aber ich hoffe, dass dies ein wenig Klarheit darüber schafft, worüber die Leute zur Zeit debattieren.
Once again, I'm not going to take any political sides on this, but hopefully this gives some clarity about what people are actually debating.
QED v2.0a

Die anwesenden SBNIP-Vertreter wurden angewiesen, keine Stellung zu nehmen, und die Versammlung wurde unverzüglich geschlossen.
They instructed FKBNIP representatives present not to say a word and immediately closed the meeting.
ParaCrawl v7.1

Nach Eingang der Einspruchsschrift erklärte der Vertreter des Patentinhabers, er habe Anweisung, hierzu keine Stellung zu nehmen, sondern lediglich zu erklären, daß der Patentinhaber sich hinsichtlich der Patentierbarkeit der Erfindung auf die Anmeldeakten aus dem Verfahren vor der Prüfungsabteilung beziehe.
Following the filing of the notice of opposition, the proprietor's representative stated that he was instructed to file no observations in reply, other than to state that the proprietor relied upon the file record of the application during proceedings before the examining division, for patentability of the invention.
ParaCrawl v7.1

Ein Vertreter der Swiss Trading and Shipping Association wollte keine Stellung nehmen und sagte, es gebe keine genauen Zahlen darüber, was ein Deal für die für ihre Verschwiegenheit bekannte Industrie bedeuten könnte.
A representative of the Swiss Trading and Shipping Association declined to comment and said it had no specific numbers about what a deal could mean for the famously close-lipped industry that it represents in Switzerland.
ParaCrawl v7.1