Übersetzung für "Kein thema mehr" in Englisch

Aus diesem Grund denke ich, dass kein Thema mehr tabu sein sollte.
That is why I believe that no issue should be taboo any more.
Europarl v8

Einige Monate später war dies kein vorrangiges Thema mehr.
Several months later, this was no longer an urgent topic.
Europarl v8

Dies ist gar kein Thema mehr.
There is no more talk of that.
Europarl v8

In der chinesischen Elite gibt es kein außenpolitisches Thema, das mehr entzweit.
Indeed, among China’s elite no foreign-policy issue is more divisive.
News-Commentary v14

Wer immer das auch war, die sind für uns kein Thema mehr.
Whoever they were, it doesn't matter anymore.
OpenSubtitles v2018

Ein unmittelbar drohendes Auseinanderbrechen ist kein Thema mehr.
Talk of imminent break-up has vanished.
TildeMODEL v2018

Aber ich dachte, Cholesterin und gesättigtes Fett wären kein Thema mehr.
But I thought cholesterol and saturated fat wasn't an issue anymore.
OpenSubtitles v2018

Der Aszendent ist kein Thema mehr.
The Ascendant is off the table.
OpenSubtitles v2018

Ja, Vincke, Drogen sind kein Thema mehr!
Vincke, "drugs" what are you talking about?
OpenSubtitles v2018

Gut, also der Tod ist kein Thema mehr.
So now death is off the table.
OpenSubtitles v2018

Nach der Hochzeit ihrer Cousine gab es kein anderes Thema mehr.
After her second cousin married that jockey, that's all she talked about.
OpenSubtitles v2018

Denn ich wüsste kein Thema, das mich mehr interessieren würde.
For there is no subject of more interest to me.
OpenSubtitles v2018

Es ist gar kein Thema mehr.
It's not even an issue any more.
OpenSubtitles v2018

Das mit dem Auto hab ich geklärt und wird kein Thema mehr sein.
I worked out the car thing. That's not gonna be an issue anymore.
OpenSubtitles v2018

Hast du kein anderes Thema mehr?
Do you talk about anything else?
OpenSubtitles v2018

Haben wir denn sonst kein Thema mehr?
Haven't we anything else left?
OpenSubtitles v2018

Hör zu, Geld ist bald kein Thema mehr.
If you would listen, money ain't gonna be no problem.
OpenSubtitles v2018

Der Vietnam-Krieg war kein Thema mehr.
The Vietnam war was no longer a talking point.
EUbookshop v2

Das, was uns auseinanderriss, ist jetzt kein Thema mehr.
All the things that tore us apart aren't issues anymore.
OpenSubtitles v2018

Das ist in der Türkei kein Thema mehr.
Turkey's got over all that.
OpenSubtitles v2018

Und das ist für uns kein Thema mehr.
And it's no longer an issue for us.
OpenSubtitles v2018